You are here: BP HOME > TLB > PP: Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā > record
PP: Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse Option1. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option2. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option3. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option4. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option5. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option6. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option7. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option8. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option9. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option10. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option11. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option12. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option13. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option14. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option15. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option16. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option17. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option18. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option19. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option20. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option21. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option22. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option23. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option24. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option25. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option26. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option27. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option28. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option29. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option30. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option31. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option32. Parivarta
San: Vaidya (1960) 3
so ’haṃ bhagavan bodhisattvaṃ vā bodhisattvadharmaṃ vā avindan anupalabhamāno ’samanupaśyan, prajñāpāramitām apy avindan anupalabhamāno ’samanupaśyan katamaṃ bodhisattvaṃ katamasyāṃ prajñāpāramitāyām avavadiṣyāmi anuśāsiṣyāmi? api tu khalu punar bhagavan saced evaṃ bhāṣyamāṇe deśyamāne upadiśyamāne bodhisattvasya cittaṃ nāvalīyate na saṃlīyate na viṣīdati na viṣādam āpadyate, nāsya vipṛṣṭhībhavati mānasam, na bhagnapṛṣṭhībhavati, notrasyati na saṃtrasyati na saṃtrāsam āpadyate, eṣa eva bodhisattvo mahāsattvaḥ prajñāpāramitāyām anuśāsanīyaḥ |
Tib: Kg, brgyad stong, ka 2b5-3a1
bcom ldan ’das byang chub sems dpa’ ’am byang chub sems dpa’i chos kyang bdag gis ma ’tshal ma dmigs yang dag par rjes su ma mthong shes rab kyi pha rol tu phyin pa yang ma ’tshal | ma (6) dmigs yang dag par rjes su ma mthong na byang chub sems dpa’ gang zhig shes rab kyi pha rol tu phyin pa gang la gdams shing rjes su bstan par bgyi | bcom ldan ’das ’on kyang yang gal te ’di ltar smras pa dang bstan pa dang nye bar bstan pa la | byang chub sems (7) dpa’ sems dpa’ chen po sems mi ’gong kun tu mi zhum bag mi tsha | bag ’khums par mi ’gyur ’di’i yid phyir phyogs par mi bgyid bcom zhing phyir phyogs par mi ’gyur | mi dngang kun tu mi skrag kun tu skrag pa dang ldan par mi ’gyur na | ’di nyid byang chub sems (3a1) dpa’ sems dpa’ chen po shes rab kyi pha rol tu phyin pa la rjes su bstan par bgyi ba lags so ||
Gān: Falk/Karashima (2012/13)) 2012: 32/34
so aha(ṃ) bhaṃte [a]do ? ? bosisatv. ◦ [ṇa] ? ? .u ? + + [1-13] + + [s]o ahaṃ ◦ aṇualahamaṇa bosisatvo ◦◦◦ sa ca paramida prañaparamida asaṃmaṇu ◦ asamaṇupaśaṃti [1-14] + + + tvo ◦ prañaparamidae oadiśama ◦ avi ho vaṇa ◦ bhaṃte bhag̱ava ◦ saye he bosisatvasa ◦ eva [1-15] + + + + [u]vadiśamaṇa ◦ cito ṇa oliati ◦ ṇa viparapriṭhibhavati ◦ ṇa saṃtraso avajati eṣa yeva [1-16] + + + + + + + [paramidae ◦ a]nuśaśaṇi ◦
Chi: Lokakṣema, T. 224 425c21-24
菩薩法字了無。亦不見菩薩。亦不見其處。何而有菩薩。當教般若波羅蜜。作是説般若波羅蜜。菩薩聞是心不懈怠。不恐不怯不難不畏。菩薩當念作是學。
Chi: 支謙 Zhīqiān, T. 225 478c14-19
彼不可見何有菩薩。當説明度無極。若如是説。菩薩意志不移不捨不驚不怛。不以恐受不疲不息。不惡難此微妙明度。與之相應而以發行。則是可謂隨教者也[不移不退轉也不捨不廢大志也驚怪怛熱也不驚怪必深法心中不滿熱嫌其爲苦也必歡喜受此法不以恐迫故受此法強學之也以不爲疲不以爲勞也不息者不懈也]
Chi: 鳩摩羅什 Kumārajīva, T. 227 537b10-12
當教何等菩薩(11)般若波羅蜜。若菩薩聞作是説。不驚不怖不(12)沒不退。如所説行。是名教菩薩般若波羅蜜。
Eng: Conze (1973), corresp. ed. Mitra 1888 p. 5
Since I neither find, nor apprehend, nor see a dharma ‘Bodhisattva,’ nor a ‘perfect wisdom,’ what Bodhisattva shall I instruct and admonish in what perfect wisdom? And yet, O Lord, if, when this is pointed out, a Bodhisattva’s heart does not become cowed, nor stolid, does not despair nor despond, if he does not turn away or become dejected, does not tremble, is not frightened or terrified, it is just this Bodhisattva, this great being who should be instructed in perfect wisdom.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=71fce68d-5528-11e4-856a-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login