You are here: BP HOME > TLB > PP: Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā > record
PP: Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse Option1. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option2. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option3. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option4. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option5. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option6. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option7. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option8. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option9. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option10. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option11. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option12. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option13. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option14. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option15. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option16. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option17. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option18. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option19. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option20. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option21. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option22. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option23. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option24. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option25. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option26. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option27. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option28. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option29. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option30. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option31. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option32. Parivarta
San: Vaidya (1960) 29
tat kiṃ manyase kauśika yo ’yaṃ tathāgatasyārhataḥ samyaksaṃbuddhasya sarvajñatātmabhāvo ’bhinirvartitaḥ, sa katamasyāṃ pratipadi śikṣamāṇena tathāgatenārhatā samyaksaṃbuddhenānuttarā samyaksaṃbodhiḥ sarvajñatā pratilabdhā abhisaṃbuddhā? evam ukte śakro devānām indro bhagavantam etad avocat - ihaiva bhagavan bhagavatā prajñāpāramitāyāṃ śikṣamāṇena tathāgatenārhatā samyaksaṃbuddhenānuttarā samyaksaṃbodhiḥ sarvajñatā pratilabdhā abhisaṃbuddhā |
Tib: Kg, brgyad stong, ka 39b4-7
de skad ces bka’ stsal pa dang | bcom ldan ’das la lha rnams kyi dbang po brgya byin gyis ’di skad ces gsol to | (5) bcom ldan ’das de de bzhin no bde bar gshegs pa de de bzhin te | bcom ldan ’das shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la bkur stir bgyid pa dang bla mar bgyid pa dang rjed par bgyid pa dang mchod par bgyid pa dang ra mor bgyid pa dang bsnyen bkur bgyid pa’i rigs kyi bu ’am (6) rigs kyi bu mo des ’das pa dang ma byon pa dang da ltar byung ba’i sangs rgyas bcom ldan ’das | sangs rgyas rnams kyis sangs rgyas kyi ye shes kyis yongs su mkhyen pa’i ’jig rten gyi khams thams cad na bzhugs pa rnams la shin tu bkur stir bgyis pa dang bla mar bgyis pa (7) dang rjed par bgyis pa dang mchod par bgyis pa dang ri mor bgyis pa dang bsnyen bkur bgyis par ’gyur ro ||
Chi: 鳩摩羅什 Kumārajīva, T. 227 542b22-25
(22)於意云何。如來行何道。得薩婆若所依止身。(23)得阿耨多羅三藐三菩提。釋提桓因白佛言。(24)世尊。如來學般若波羅蜜故。得是身得阿耨(25)多羅三藐三菩提。
Eng: Conze (1973), corresp. ed. Mitra 1888 p. 57-58
The Tathagata, when he had acquired and known full enlightenment or all-knowledge, in which practices did he train the all-knowledge-personality which he had brought forth? (58) Sakra: It is because the Lord has trained himself in just this perfection of wisdom that the Tathagata has acquired and known full enlightenment or all-knowledge.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=7355e50c-5528-11e4-856a-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login