You are here: BP HOME > TLB > RK: Bodhisatvapiṭaka > record
RK: Bodhisatvapiṭaka

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Gṛhapati
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Kimbhīrayakṣa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhisatvaparīkṣā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Tathāgatācintya
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Caturbrahmavihāra
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Dānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Śīlapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 11: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Chi T.310 (12) (Xuánzàng 玄奘, A.D. 645) 3b25-28
何等為四。所謂依趣於義。(26)不依趣文。依趣於智。不依趣識。(27)依趣於了義經。不依趣不了義經。依趣於法。(28)不依趣數取趣者。
Chi T.316 (Dharmarakṣa 法護, A.D. 1018-1058) 873c10-12
何等為四。一者隨義不隨於文。(11)二者隨智不隨於識。三者隨了義經。不隨不了義經。(12)四者隨法不隨於人。
Tib Dunhuang Pelliot 977 ka a 1-2
don la rton gyi tshig ’bru la ma yin ba dang | ye shes la rton gyi rnam par shes pa la ma yin ba dang | nges pa’i don gyi (2) mdo sde la rton gyi drang ba’i don gyi mdo sde la ma yïn ba dang | chos la rton gyi gang zag la ma yin ba dang bzhi’o |
Tib Kg dkon brtsegs kha 170b6-7
bzhi gang zhe na || ’di lta ste || don la ton gyi tshig ’brul ma yin pa dang | ye shes la rton gyi rnam par shes pa la ma yin pa dang | nges pa’i don gyi (7) mdo sde rnams la rton gyi drang ba’i don rnams la ma yin pa dang | chos nyid la rton gyi gang zag lam yin pa’o ||
Eng
They rely on the meaning and not on the letter, on knowledge and not on consciousness, on the explicit meaning of the sutras and not the implicit meaning, and on the Dharma itself and not on the person teaching it.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a948103a-04a8-11eb-bba8-0050569f23b2
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login