You are here: BP HOME > TLB > RK: Bodhisatvapiṭaka > record
RK: Bodhisatvapiṭaka

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Gṛhapati
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Kimbhīrayakṣa
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhisatvaparīkṣā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Tathāgatācintya
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Caturbrahmavihāra
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Dānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Śīlapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 11: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Chi T.310 (12) (Xuánzàng 玄奘, A.D. 645)
所言智者,於五取蘊識不安住。諸蘊遍智,是名爲智此應依趣。
Chi T.316 (Dharmarakṣa 法護, A.D. 1018-1058)
何者爲智?謂若了知所取五蘊,此說爲智。又若了知地界水界火界風界,此說爲識。若復安住四種法界,於其法界善能分別,此說爲智。
Tib Dunhuang Pelliot 977 kha a 3-4
de la ye shes gang zhe na | gang len pa’i lnga phung la myi (4) gnas zhing ye shes kyi phung po yongs su shes pa de ni ye shes shes bya’o ||
Tib Kg dkon brtsegs kha 172a3-4
de la ye shes (4) gang zhe na | gang len pa’i phung po lnga rnams la gnas pa || rnam par shes pa’i phung po yongs su shes pa de ni ye shes zhes bya’o ||
Eng
What is knowledge? It is a complete comprehension of the fact that the skandha of knowledge is not based in the five skandhas of grasping. This is what is meant by knowledge.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=15442579-0f16-11eb-bba8-0050569f23b2
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login