You are here: BP HOME > TLB > RK: Kāśyapaparivarta > record
RK: Kāśyapaparivarta

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionIntroduction
Click to Expand/Collapse Option§0-10
Click to Expand/Collapse Option§11-20
Click to Expand/Collapse Option§21-30
Click to Expand/Collapse Option§31-40
Click to Expand/Collapse Option§41-50
Click to Expand/Collapse Option§61-70
Click to Expand/Collapse Option§71-80
Click to Expand/Collapse Option§81-90
Click to Expand/Collapse Option§91-100
Click to Expand/Collapse Option§101-110
Click to Expand/Collapse Option§111-120
Click to Expand/Collapse Option§121-130
Click to Expand/Collapse Option§130-20
Click to Expand/Collapse Option§141-150
Click to Expand/Collapse Option§151-160
Click to Expand/Collapse Option§161-166
MS §3
caturbhiḥ kāśyapa dharmaiḥ samanvāgatasya bodhisatvasya bodhicittaṃ muhyati katamaiś caturbhiḥ yad utācāryaguru dākṣinīyavisaṃvādanatayā · pareṣam akokṛ{i}tye kaukṛtyopasaṃhāraṇatayā mahāyānasaṃprasthitānāṃ ca satvānām avarṇāyaśakīrtiśabdaślokaniścāraṇatayā · māyāṣāṭṭhyena ca param upacarati nādhyāśayena · ebhiḥ kāśyapa caturbhiḥ dharmaiḥ samanvāgatasya bodhisatvasya bodhicittaṃ muhyati · idam uvāca bhagavāṃ tatredam ucyate
gurudākṣiṇīye na karoti proktuṃ pareṣu kaukṛtya upasaṃharanti ·
bodhāya saṃprasthita ye ca satvās teṣām avarṇaṃ ayaśaṃ bhaṇaṃti ·
māyāya śāṭhyena ca ketavena parañ ca sevanti ca nāśayena ·
catvāro ime dharm. niṣevyamāṇā* mohenti* cittaṃ varabuddhabodhayeḥ
tasmād imān dharmān niṣevamāṇo varāgrabodhīya* sudūri vartate** ·
.. tādvipa .. .. .. niṣevamāṇo varāgrabodhiṃ spṛśatiḥ praśāst. + + +
T 350 189b19-21
世世亡菩薩道意。何等為四。一者欺調其師。二者主持他人長短。人無長短誹謗之。三者壞敗菩薩道。四者罵詈為菩薩道者。是為四。
T 351 194b10-14
復次迦葉。菩薩成就四法忘菩薩心。云何為四。一者欺誑師尊長老。二者他無惡事說有所犯。三者摩訶衍者毀呰誹謗。四者諂偽心無至誠。是謂迦葉。菩薩成就四法忘菩薩心。
T 310 632a2-5
復次迦葉。菩薩有四法失菩提心。何謂為四。欺誑師長已受經法而不恭敬。無疑悔處令他疑悔。求大乘者訶罵誹謗廣其惡名。以諂曲心與人從事。迦葉。是為菩薩四法失菩提心。
T 352 201a20-b5
佛告大迦葉。有四法具足。迷障菩薩菩提心。迦葉白言。云何四法迷障菩提心。此四法者。一者所有阿闍梨師及諸善友。行德尊重反生毀謗。二者他善增盛於彼破滅。三者若諸眾生行大乘行。而不稱讚妄言謗毀。四者棄背正心邪妄分別。如是迦葉。此四種法迷障菩薩菩提心我今於此。重說頌曰。
闍梨師善友 行德俱尊重
不行恭敬心 反生於輕毀
他善增熾盛 破壞滅除他
菩提大行人 謗毀行輕慢
棄背正真心 邪妄而分別
如斯四惡行 迷障佛菩提
是故此四法 遠離無上覺
無此四過者 最上得菩提
Kg cha 120a6-b3
’od srung byang chub sems dpa’ chos bzhi dang ldan na byang chub kyi sems brjed par ’gyur te | bzhi gang zhe na | ’di lta ste | slob dpon dang | bla ma dang | sbyin gnas la slu ba dang | gzhan ’gyod pa med pa dag la ’gyod pa nye bar sgrub pa dang | theg pa chen po la yang dag par zhugs pa’i sems can rnams la bsngags pa ma yin pa dang | mi snyan pa dang | brjod pa ma yin pa’i sgra tshigs su bcad pa ’byin pa dang sgyu dang gayaso gzhan la nye bar spyod kyi lhag pa’i bsam pas ma yin pa ste | ’od srung byang chub sems dpa’ chos bzhi po de dag dang ldan na byang chub kyi sems brjed par ’gyur ro || de la ’di skad ces bya ste
| sbyin gnas bla mas bsgo bzhin mi byed dang || gzhan dag la yang the tshom nyer sgrub dang |
| sems can gang dag byang chub rab zhugs pa || de la bsngags min mi snyan smra ba dang |
| sgyu dang g.yo dang rgyan la dor byed pas || gzhan la sten gyi bsam pas ma yin pa |
| chos bzhi ’di dag kun tu bsten byas na || sangs rgyas byang chub sems mchog nyams par ’gyur |
| de lta bas na chos ’di sten byed na || byang chub mchog las de ni ring bar ’gyur |
| de las bzlog pa sten par byed na ni || byang chub mchog rab bsngags pa reg par ’gyur ||
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=5833ac4c-516c-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login