You are here: BP HOME > TLB > RK: Kāśyapaparivarta > record
RK: Kāśyapaparivarta

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionIntroduction
Click to Expand/Collapse Option§0-10
Click to Expand/Collapse Option§11-20
Click to Expand/Collapse Option§21-30
Click to Expand/Collapse Option§31-40
Click to Expand/Collapse Option§41-50
Click to Expand/Collapse Option§61-70
Click to Expand/Collapse Option§71-80
Click to Expand/Collapse Option§81-90
Click to Expand/Collapse Option§91-100
Click to Expand/Collapse Option§101-110
Click to Expand/Collapse Option§111-120
Click to Expand/Collapse Option§121-130
Click to Expand/Collapse Option§130-20
Click to Expand/Collapse Option§141-150
Click to Expand/Collapse Option§151-160
Click to Expand/Collapse Option§161-166
MS §94
tatra kāśyapa : katamā bhūtacikitsā : yad uta rāgasya aśubhā cikitsā · dveṣasya maitrī cikitsā : mohasya pratītyasamutpādapratyavekṣaṇā cikitsā : sarvadṛṣṭīgatānāṃ śunyatā cikitsā : sarvakalpavikalpaparikalpāraṃbhaṇavitarkamanasīkārāṇām ānimitta cikitsā : sarvakāmadhāturūpadhātvārūpyadhātuprahāṇāyām apraṇihita cikitsā : sarva viparyāsānā catvāro ’viparyāsa cikitsā : anitye nityasaṃjñāyāḥ anityāḥ sarvasaṃskārā iti cikitsā : duḥkhe sukhasaṃjñāyā duḥkhā sarvasaṃskārā iti cikitsā : anātmīye ātmīyasaṃjñāyā anātmāna sarvadharmā iti cikitsā : aśubhe śubhasaṃjñāyāḥ śāṃtaṃ nirvāṇam iti cikitsā :
T 350 191c21-28
何等為愈病。婬者以觀為藥。瞋恚者以等心為藥。癡者以十二因緣為藥。疑不信者以空為藥。欲處色處無色處。若欲覺此者。以無相為藥。是我所非我所。愛欲所念。以無願為藥。四顛倒各自有藥。何等為各自有藥。一者有常以無常為藥。二者有樂以苦為藥。三者有言是我所以非我所為藥。四者有身以觀為藥。
T 351 197b17-23
迦葉。云何為如實治。謂以惡露不淨治欲。慈心治恚。緣起治癡。空治一切見。無想治一切四相。無願治一切欲界色無色界。四非顛倒治四顛倒一切行。無常治非常有常想一切行。苦治苦有樂想。無我治無我有我想。不淨想治不淨有淨想。
T 310 635a5-12
云何名為畢竟智藥。謂不淨觀治於貪婬。以慈心觀治於瞋恚。以因緣觀治於愚癡。以行空觀治諸妄見。以無相觀治諸憶想分別緣念。以無願觀治於一切出三界願。以四顛倒治一切倒。以諸有為皆悉無常。治無常中計常顛倒。以有為苦治諸苦中計樂顛倒。以無我法治無我中計我顛倒。以涅槃寂治不淨中計淨顛倒。
T 352 211a2-10
迦葉白言。以何等藥醫何等病。迦葉。眾生所有貪瞋癡病皆自緣生。以無緣慈觀彼一切惑業相。有理無本自無生今亦無相。欲界色界及無色界寂滅亦然。又滅一切顛倒。何等顛倒。即四顛倒。一者為彼有情於彼無常而計常故。令想一切皆是無常。二者於其苦處而計為樂。令想一切皆是其苦。三者無我計我。令想一切法皆無我故。四者不淨計淨。令想一切皆非淨故。唯此涅槃具彼四德。
Kg cha 138a1-4
’od srung de la yang dag pa’i gso ba gang zhe na | ’di lta ste | ’dod chags la mi sdug pa dang | zhe sdang la byams pa dang | gti mug la rten cing ’brel par ’byung ba dang | lta bar gyur pa thams cad la stong pa nyid dang | rtog pa dang || rnam par rtog pa dang | mtshan ma’i dmigs pa yid la byed pa thams cad la mtshan ma med pa dang | ’dod pa’i khams dang | gzugs kyi khams dang | gzugs med pa’i khams thams cad la gnas pa spangs pa’i phyir smon pa med pa dang | phyin co log thams cad spang ba’i phyir phyin ci ma log pa bzhi ste | bzhi gang zhe na mi rtag pa la rtag par ’du shes pa la ’du byed thams cad mi rtag pa dang | sdug bsngal ba la bde bar ’du shes pa la | ’du byed thams cad sdug bsngal pa dang | bdag med pa la bdag tu ’du shes pa la chos tams cad bdag med pa dang | mi sdug pa la sdug par ’du shes pa la mya ngan las ’das pa zhi bas gso ba dang |
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=584d63bc-516c-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login