You are here: BP HOME > TLB > RK: Kāśyapaparivarta > record
RK: Kāśyapaparivarta

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionIntroduction
Click to Expand/Collapse Option§0-10
Click to Expand/Collapse Option§11-20
Click to Expand/Collapse Option§21-30
Click to Expand/Collapse Option§31-40
Click to Expand/Collapse Option§41-50
Click to Expand/Collapse Option§61-70
Click to Expand/Collapse Option§71-80
Click to Expand/Collapse Option§81-90
Click to Expand/Collapse Option§91-100
Click to Expand/Collapse Option§101-110
Click to Expand/Collapse Option§111-120
Click to Expand/Collapse Option§121-130
Click to Expand/Collapse Option§130-20
Click to Expand/Collapse Option§141-150
Click to Expand/Collapse Option§151-160
Click to Expand/Collapse Option§161-166
MS §128
tadyathāpi nāma kāśyapa kaścid eva puruṣo mahatā udakārṇavenohyamānaḥ tṛṣayā kālaṃ kuryāt* evam eva kāśyapa ih’ ekatye śrramaṇabrāhmaṇo bahūn dharmān paryāpnuvaṃti na rāgatṛṣṇān vinodayaṃti · na dveṣatṛṣṇā na mohatṛṣṇā śaknuvaṃti vinodayituṃ · te mahatā dharmārṇavenohyamānā kleśatṛṣāyā kālagatā durgatigāmino bhavaṃti · tatredam ucyate 2
yathā manuṣyo udakārṇavena uhyaṃti tṛṣṇāya kareya kālam*
tathā paṭhaṃtā bahudharmatṛṣṇayā dharmārṇavasthāmi vrajaṃty apāyaṃ ··
T 350 193a9-11
譬如人為水所沒溺反渴欲死。沙門如是多諷經。高才不去情欲。於情欲中渴欲死。坐入泥犁禽獸薜荔中。
T 351 199a3-5
譬如有人大水所漂渴乏而死。如是迦葉。有沙門梵志習學多法。而不能除婬怒癡渴。彼為法水所漂結渴而死。生惡趣中亦復如是。
T 310 636c4-6
譬如有人漂沒大水渴乏而死。如是迦葉。有諸沙門多讀誦經。而不能止貪恚癡渴。法水漂沒煩惱渴死墮諸惡道。
T 352 213b23-c2
佛告迦葉。譬如有人入大水內而不專心。恣意戲水不覺溺死。迦葉。亦復如是。此沙門婆羅門多知樂法。入大法海不能制心。好行貪瞋癡。被煩惱貪引生惡趣。我今於此而說頌曰。
譬如戲水人 入於大水內
不自用其心 被水溺其命
沙門婆羅門 貪入大法海
恣行貪瞋癡 沈墜於惡趣
Kg cha 144b3-6
’od srung ’di lta ste dper na mi la la zhig rgya mtsho’i chu chen pos khyer la chus skom bzhin du ’chi ba’i dus byed pa de bzhin du ’od srung ’di la dge sbyong dang bram ze kha cig chos mang po blangs te kun chub par byas kyang ’dod chags la sred pa mi sel || zhe sdang la sred pa mi sel || gti mug la sred pa mi sel ba de dag chos kyi rgya mtshos khyer la | nyon mongs pa’i skom pas ’chi ba’i dus byed par ’gyur te | ngan ’gror ’gro bar ’gyur ro || de la ’di skad ces bya ste
| dper na mi zhig rgya mtsho’i chus khyer la || de ni skom bzhin ’chi ba’i dus byed gyur |
| de bzhin chos mang sred pas bag med pa || chos kyi rgya mtshor gnas kyang ngan song ’gro ||
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=58572f00-516c-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login