You are here: BP HOME > MI > Et dukkehjem (A Doll’s House) > record
Et dukkehjem (A Doll’s House)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Nor Ibsen (1879) line no. 3,271
HELMER
(sætter sig ved bordet lige over for hende).
Du ængster mig, Nora. Og jeg forstår dig ikke.
Pic598
Fin Slöör (1880)
HELMER.
(istuu pöydän ääreen häntä vastapäätä.) Sinä saatat minua tuskaan, Nora. Ja minä en ymmärrä sinua.
Eng Archer (1889)
HELMER.
You alarm me, Nora. I don’t understand you.
Fre Prozor (1889) 268
HELMER,
s’asseyant vis-à-vis d’elle. —
Tu m’inquiètes, Nora. Je ne te comprends pas.
Ger Borch (1890)
HELMER
(setzt sich ihr gegenüber an den tisch.)
Du machst mir Angst, Nora. Und ich verstehe Dich nicht.
Rus Hansen (1903)
Хельмер
(садясь к столу напротив нее).
Ты меня пугаешь, Нора. И я не понимаю тебя.
Dut Clant van der Mijll-Piepers (1906)
HELMER
(gaat tegenover haar aan de tafel zitten).
Je maakt me angstig, Nora. En ik begrijp je niet.
Jap 島村 (1913)
ヘルマー
(ヘルマーはテーブルの向側に腰を下ろす)
出しぬけに變ぢやないか、お前のいふことはさつぱりわからない。
Chi 潘家洵 (1921)
海尔茂
(在桌子那一头坐下)
娜拉,你把我吓了一大跳。我不了解你。
Eng Haldeman-Julius (1923)
HELMER
(sits down at the opposite side of the table).
You alarm me, Nora!--and I don’t understand you.
Ara Yūsuf (1953)
هيملر
(يجلس أمامها إلى المنضدة)
إنك تثيرين قلقى يا نورا , لست أفهمك.
Esp Tangerud (1987)
HELMER.
(eksidas ĉe la tablo kontraŭe al ŝi).
Vi timigas min, Nora. Kaj mi ne komprenas vin.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=1735863a-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login