ÅSE.
Det træffer sig nemt. Den ene kan du tilside lægge.
Eller hør; jeg mener, vi taer dem begge; – den, han har på, er så slidt og tynd.
ÅSE
It’s a bit of luck.
One of the two you may put aside;
or rather, I think we’ll e’en take them both;—
the one he has on is so worn and thin.
AASE.
Gefundenes Fressen!
Das eine kannst Du zur Seite legen. –
Oder wart’, wir verwahr’n gleich den ganzen Segen; –
Das Hemd, das er anhat, das ist schon so schlecht.
AASE.
Tiszta haszon. Az egyik a tied, ne.
Azaz, hogy várj ... mi hasznod volna benne?
Jobb lesz neki, az övé csupa rongy lett.
AASE
Jó maradék.
Az egyiket tedd félre, de gyorsan.
Vagy a párját is: jó lesz, ha az ott van;
olyan elnyűtt már az, amit visel.
Осе
И нам пофартило в делах. Спрячь-ка одну. Или зря мы судачим, -
Обе рубахи сразу и спрячем. В той, что на нем, сколько дыр да прорех!
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=e607f730-a7bf-11e0-ab97-001cc4df1abe