SOLVEJG.
På hele Guds vide jord
har jeg ingen at kalde for faer eller moer.
Jeg har løst mig fra alle.
SOLVEIG
In all of God’s wide earth
I have none I can call either father or mother.
I have loosed me from all of them.
SOLVEJG.
Auf weitweiter Gotteswelt
Weiß ich kein Menschenherz mehr, das mich hält.
Keines mehr.
SOLVEJG.
Nincs többé széles e világon
Emberszív, melyhez fűzne kötelék.
SOLVEJG
A világon nincs ezután
akit úgy hívjak, hogy apám vagy anyám.
Elhagytam.
Сольвейг
Никого не назвать
На целой земле мне "отец" или "мать".
От всех отреклась я.
培尔
索尔薇格!不,不可能吧? 嗯,真是你!你不怕到我身边来吗?
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=e60c2df0-a7bf-11e0-ab97-001cc4df1abe