You are here: BP HOME > TLB > Mañjuśrīvikrīḍitasūtra > record
Mañjuśrīvikrīḍitasūtra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionSection 1
Click to Expand/Collapse OptionSection 2
Click to Expand/Collapse OptionSection 3
Click to Expand/Collapse OptionSection 4
Click to Expand/Collapse OptionSection 5
Click to Expand/Collapse OptionSection 6
Click to Expand/Collapse OptionSection 7
Click to Expand/Collapse OptionSection 8
Click to Expand/Collapse OptionSection 9
Click to Expand/Collapse OptionSection 10
Click to Expand/Collapse OptionSection 11
Click to Expand/Collapse OptionSection 12
Click to Expand/Collapse OptionSection 13
Click to Expand/Collapse OptionSection 14
Click to Expand/Collapse OptionSection 15
Click to Expand/Collapse OptionSection 16
Click to Expand/Collapse OptionSection 17
Click to Expand/Collapse OptionSection 18
Click to Expand/Collapse OptionSection 19
Click to Expand/Collapse OptionSection 20
Click to Expand/Collapse OptionSection 21
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Tib: Braarvig (forthcoming) IIIr2
sriṅ mo gaṅ yaṅ khyod kyi lus ni g-yo ba med pa | byed pa med pa | (D223b) rtag1 pa med pa ste | rtsva daṅ |2 śiṅ daṅ | śiṅ ljon3 pa daṅ | rtsig4 pa’i tshogs rnams daṅ |5 khyad par med ciṅ |6 tha dad du dbyer med do ||7 sriṅ mo gaṅ yaṅ naṅ gi sa’i khams daṅ |8 phyi rol gyi sa’i khams ni9 gñis su med ciṅ |10 11 gñis su dbyer med de |12 ’di ltar mtshan ñid med par mtshan ñid gcig par |13 de bźin gśegs pas (J254b) śes rab daṅ |14 ye śes kyis15 mṅon par rdzogs par16 thugs su chud de | sriṅ mo de’i phyir ṅas khyod la (T15a) ’di skad du khyod ñid byaṅ chub bo 17 źes smras so ||
1. Q: rtog 2. Q: om. | 3. N: ljan ? 4. JN: brtsig 5. DJNS: om. | 6. DJNPQ: om. | 7. JT: | 8. DJN: om. | 9. LST: om. ni 10. DJNPQ: om. | 11. LST: ins. gñis su dbyer med ciṅ 12. P: do || for de | 13. DJNPQ: om. | 14. DJNQ: om. | 15. P: kyi 16. P: om. rdzogs par 17. L: ins. ||
Chi: Dharmarakṣa 竺法護 (314 A.D.), T.817 818c23-26
今姉身者。愚朴(24)無智身爲現在。猶如草木牆壁瓦石。其内地(25)種及外地種。如來則以聖達之慧。了是地種(26)逮致正覺。故説此言汝則爲道。
Chi: Narendrayaśas 那連提耶舍 (583 A.D.), T.818 827b1-3
(827b1)復次此身無知無覺無作。猶如草木石壁。若(2)内地界若外地界名地體性。此地界性。如來(3)般若智力覺已。是故我説汝身即是菩提
Tib: Braarvig (forthcoming)
Sister, this body of yours is neutral, without an acting subject and impermanent, it is not distinct and different from grass, wood, trees and building material of stone (yo bhagini tvatkāyo ’niñjyo ’kārako ’nityaḥ, tṛṇakāṣṭavṛkṣabhittigaṇāviśiṣṭāprabhinnaḥ). And, sister, the inner element of earth and the outer element of earth are not two and not distinguishable as two entities (yo bhaginy adhyātmapṛthivīdhātur bāhyapṛthivīdhātuś cādvayau dvayāprabhedau), and as such they have the one characteristic of being without characteristics (evam alakṣaṇāv ekalakṣaṇau) when understood by the Tathāgata through his insight and knowledge (prajñājñāna). Sister, that is why I tell you: “You are the awakening yourself (tvam eva bodhir iti)”.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a256d3c4-2dd8-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login