You are here: BP HOME > TLB > MSV 2,0: Prātimokṣasūtra > record
MSV 2,0: Prātimokṣasūtra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionPrātimokṣasūtra
Banerji
yaḥ punar bhikṣuḥ sugatacīvarapramāṇaṃ cīvaraṃ kārayed uttaraṃ vā sugatacīvarāt pāyantikā | tatredaṃ sugatacīvarapramāṇaṃ dīrghato nava vitastayaḥ tiryak ṣaḍ vitastayaḥ idaṃ sugatacīvarapramāṇam* |
Kj ca 17a2-4
yaṅ dge sloṅ gaṅ (3) bde bar gśegs pa’i chos gos kyi tshad kyi chos gos byed du ’jug gam | bde bar gśegs pa’i chos gos las lhag par byed du ’jug na ltuṅ byed do || de la bde bar gśegs pa’i chos gos kyis tshad ni ’di yin te | srid du bde bar gśegs pa’i mtho mtho bcu | (4) chu źeṅ du mtho drug ste | de la ’di ni bde bar gśegs pa’i chos gos kyi tshad do ||
Yìjìng 義淨 506b3-5
若復苾芻同(4)佛衣量作衣。或復過者。波逸底迦。是中佛衣(5)量者。長佛十張手。廣六張手。此是佛衣量
Eng
90. Whatever monk should have a robe made the measure of the Sugata's robe or in excess of the Sugata's robe, that is a pāyāntika. This is the measure of the Sugata's robe: in length, nine spans; in width, sixth spans. This is the measure of the Sugata's robe.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=fdfbf061-2f1f-11e3-942f-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login