You are here: BP HOME > TLB > Mahāvyutpatti with sGra sbyor bam po gñis pa > record
Mahāvyutpatti with sGra sbyor bam po gñis pa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
ā ī ū
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.

Translator Chinese (A.D. 1018-1058)

Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse Option§1-20
Click to Expand/Collapse Option§21-40
Click to Expand/Collapse Option§41-60
Click to Expand/Collapse Option§61-80
Click to Expand/Collapse Option§81-100
Click to Expand/Collapse Option§101-120
Click to Expand/Collapse Option§121-140
Click to Expand/Collapse Option§141-160
Click to Expand/Collapse Option§161-180
Click to Expand/Collapse Option§181-200
Click to Expand/Collapse Option§201-220
Click to Expand/Collapse Option§221-240
Click to Expand/Collapse Option§241-260
Click to Expand/Collapse Option§261-280
Click to Expand/Collapse Option§281-283
Click to Expand/Collapse OptionColophon
[(muid :: 186b2b38-afa6-11df-b371-001cc4df1abe)]
No Tibetan
No Chinese
No Tibetan
27. [The Vyutpatti-works are as follows:] Mahāvyutpatti, Madhyavyutpatti, and Svalpavyutpatti. This one, being a work on etymology of words (vacovyutpatti), is the middle one, and thus the Madhyavyutpatti, being a commentary (pañjika) based on works on language explaining the difficult words of the Great [Etymology, viz., the Mahāvyutpatti].
In the Palace ’On caṅ rdo all the Tibetan and Indian scholars codified the [Tibetan] dharma-language. After the Council of the King and his ministers had conferred, a document was drafted, and for the terms of the new language which had not been defined and codified before the assembly of scholars then establish and codified the terms. And when His Majesty Khri lde Sroṅ btsan had induced them to do this, it was ordered that no term should be modified.
The order was written down in accordance with the original manuscript, and accordingly no part should be changed by anybody else.
The Formation of Words in two parts.
[P: C. closing formula]
skad kyi myiṅ sṅon gtand la phab pa daṅ myiṅ du btags pa theg pa che chu ṅu gi gźuṅ daṅ | sgra sbyord du bśad pa’i bam po daṅ po |
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF