You are here: BP HOME > TLB > MSV 6,07: Muktaka > record
MSV 6,07: Muktaka

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
ā ī ū
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionMuktaka
Kj ’dul ba pa 178b4-6
khyim bdag mgon med zas sbyin pas bcom ldan ’das la de ste bcom ldan ’das kyis gnaṅ na bdag gis dus ston chen po bgyi’o źes gsol ba daṅ | bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | (5) khyim bdag ṅas gnaṅ gis byos śig | de dze ta’i tshal du dus ston byas pa daṅ | dge sloṅ dag ma ’dus par gyur nas bcom ldan ’das kyis mchod ston chen po byed na gaṇ+ḍī daṅ | rṅa daṅ | duṅ bus śig daṅ | dge sloṅ dag gdugs tshod la bab par dus rig par ’gyur (6) ro źes bka’ stsal pa daṅ | dge sloṅ dag rṅa daṅ duṅ dag gi sgras brdegs na tshol bar ’khod do ||
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF