You are here: BP HOME > TLB > MSV 6,10: Mātṛkā > record
MSV 6,10: Mātṛkā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionMātṛkā
Kj ’dul ba pa 306a1-6
groṅ du ’gro ba’i bya ba gaṅ źe na | dge sloṅ groṅ du ’gror ’dod na śes bźin du ’gro bar bya | dran pa ñe bar gźag par bya | sems mi g-yeṅ bar bya | dbaṅ po bsdam par (2) bya | yid mi g-yeṅ bar bya | sṅa phyi la ’du śes pa daṅ | bla ’og la ’du śes gźag | dge sloṅ dran pa ñams bźin du groṅ du ’gro na ñes pa’i dmigs rnam pa lṅar rig par bya ste | dge sloṅ ’khod pa rnams lam bsgo bźin du groṅ du dus ma yin par (3) ’jug pa daṅ | ma brtags par stan la ’dug pa daṅ | rig pa’i skyes pa med bźin du bud med la chos tshig lṅa’am drug las lhag par ston pa daṅ | bud med daṅ lhan cig gñis su skyabs yod pa dpon pa na ’dug par byad pa daṅ | sman daṅ nad du bcas (4) pa’i groṅ du nan gyis stan la ’dug par byed pa’o || dge sloṅ dran pa ñams bźin du groṅ du ’gro na gźan yaṅ ñes pa’i dmigs rnam pa lṅaRa rig par bya ste | phyi phyir bud med la blta ba daṅ | lta ba las kyaṅ gtam du ’dzer ba daṅ | gtam zer ba las chags (5) par gyur pa daṅ | chags par gyur pa las tshul bźin mi byed pa daṅ | tshul bźin yid la mi byed pas na ma dad bźin mi tshaṅs par spyod par ’gyur te | ñes pa ’byuṅ bar ’gyur ba’am | yaṅ na bslab pa phul nas slar babs par ’gyur ro | dran pa ñe bar (6) bźag bźin du groṅ gi naṅ du ’jug na ñes pa’i dmigs de lta bu ’byuṅ bar mi ’gyur te | de ni groṅ du ’gro ba’i bya ba źes bya’o ||
Comments
going (into?) a village
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=0995b00e-eafb-11e3-942f-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login