לג. וְשָׁם רָאִינוּ אֶת הַנְּפִילִים בְּנֵי עֲנָק מִן הַנְּפִלִים וַנְּהִי בְעֵינֵינוּ כַּחֲגָבִים וְכֵן הָיִינוּ בְּעֵינֵיהֶם:
καὶ ἐκεῖ ἑωράκαμεν τοὺς γίγαντας καὶ ἦμεν ἐνώπιον αὐτῶν ὡσεὶ ἀκρίδες ἀλλὰ καὶ οὕτως ἦμεν ἐνώπιον αὐτῶν
34 ܘܬܲܡܵܢ ܚܙܲܝܢ ܓܲܢ̄ܒܵܪܹ̈ܐ: ܒ̈ܢܲܝ ܓܲܢ̄ܒܵܪܹ̈ܐ: ܕܡ̣ܢ ܓܲܢ̄ܒܵܪܹ̈ܐ: ܘܲܗ̤ܘܲܝܢ ܒܥܲܝܢܲܝ̈ܗܘܿܢ ܐܲܝܟ݂ ܩܲܡ̈ܨܹܐ: ܗܵܟܲܢܵܐ ܗ̤ܘܲܝܢ ܒܥܲܝܢܲܝ̈ܗܘܿܢ.
Ibi vidimus monstra quædam filiorum Enac de genere giganteo: quibus comparati, quasi locustæ videbamur.
და მუნ ვიხილენით გმირნიცა და ვიყვენით ჩუენ მათ წინაშე, ვითარცა მკალნი, არამედ ესრეთ ვიყვენით მათ წინაშე. 34
33 And there we saw the giants, the sons of Anak, which come of the giants: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=70bc7d5d-9911-11e4-856a-001cc4ddf0f4