You are here: BP HOME > TLB > Ratnagotravibhāga
Ratnagotravibhāga
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.

Translator Chinese (A.D. 1018-1058)

Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: The Matrix of the Tathāgata
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: The Matrix of the Tathāgata
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: The Properties of the Buddha
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: The Acts of The Buddha
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: The Merits of Faith
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Ratnagotravibhāga
Go to the first sentence...
Go to the full text...

Contents

1. References
2. Abbreviations
3. Bibliography
4. Credits


References:

References for Sanskrit are to page and line number Johnston (1950). The Tibetan references are to Tg, sems tsam, vol. phi, 74a1-129a7. Cf. also Ratnagotravibhāga Mahāyānôttaratantraśāstra, ed. Z. Nakamura, Tokyo 1960. The translation is from J. Takasaki: A Study on the Ratnagotravibhāga, SOR XXXIII, Roma 1966.



Abbreviations:




Abbreviations for the whole library.


Bibliography:

Johnston, E.H. (1950), ed., Ratnagotravibhāga Mahāyānottaratantraśāstra, by Asaṅga, Bihar Research Society, Museum Buildings, Patna.

Ratnamati 勒那摩提 (508 A.D.), 究竟一乘寶性論 (Chinese translation of Rgvbh), in T 1611.

Sajjana and Blo ldan śes rab (11th-12th Century A.D.), “Theg pa chen po rgyud bla ma'i bstan bcos rnam par bzad pa” (Tibetan translation of Rgvbh), in Tg vol. phi, pp. 74a1-129a7.

Takasaki, J. (1966), A study on the Ratnagotravibhāga (Uttaratantra), Being a Treatise on the Tathāgatagarbha Theory of Mahāyāna Buddhism, Serie Orientale, Roma.



Credits:

Input by Miroslav Rosehnal (San), Saerji (Chi), and Henrik Mathisen (Tib, Eng), Oslo 2001-2002.

We would like to thank ACIP for the Tibetan text of the Rgvbh.


Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login