Vasubandhu: AbhidharmakośabhāṣyaGo to the first sentence...Go to the full text...Contents1. References2. Bibliography3. Secondary source(s)4. CreditsReferences:
The references of the Sanskrit text are to page and line in Prahlad Pradhan (1967). The Sanskrit e-text is downloaded from Gretil as entered by Paul Hackett and Dan Lusthaus, and the parsing and page-line numbering are also theirs with few changes. Hackett and Lusthaus invite corrections to their text, and we are doing our best. The Chinese versions have references to page, paragraph and line in T. 1558 (translation by Xuánzàng 玄奘) and T. 1559 (translation by Paramārtha 真諦). Tibetan references are to page, side and line in Derge Tg vol. ku and khu (translation by Jinamitra and dPal brtsegs rakṣita). The complete Sanskrit text is input, and with the two Chinese translations and the Tibetan, we completed Chapter II in July 2015. From December 2015 the two Chinese translations are in place for Chapter III, and we are now working on completing Chapter III with Tibetan, and have also started the work on Chapter IV, as well as the Uighur fragment, which starts here.
for the whole library. Bibliography:
Paramārtha 真諦 (陳 Chén, A.D. 563-8), "Āpídámó Jùshèshì Lùnxù" 阿毘達磨俱舍釋論序, (Chinese translation of Akbh), in T, text no. 1559.
Jinamitra and dPal brtsegs rakṣita (ca. A.D. 800), "Chos mṅon pa’i mdzod kyi bśad pa" (Tibetan translation of Akbh, in Tg, vol ku, pp. 26b1-khu 95a7.
Shōgaito Masahiro, The Uighur Abhidharmakośabhāṣya preserved at the Museum of Ethnography in Stockholm, Turcologica no. 99, Harrassowitz 2014.
Pradhan, Prahlad (1967), ed., Abhidharma-koshabhāṣyaṃ of Vasubandhu, K.P. Jayaswal Research Institute, TSWS, Patna.
Xuánzàng 玄奘 (唐 Táng, A.D. 651-4), "Āpídámó Jùshè Lùn" 阿毘達磨俱舍論 (Chinese translation of Akbh), in T, text no. 1558.
Ejima, Yasuhori (1989), ed., Abhidharmakośabhāṣya of Vasubandhu: Ch.1: Dhātunirdeśa, Tokyo.
Pruden, Leo M. (1991), Abhidharmakosabhasyam, translated from the French translation by Louis de la Vallée Poussin, Asian Humanities Press, Berkeley.
Input, parsing and editing:
Beginning of Chapter I by Christoph Anderl, Jens W. Borgland, Jens Braarvig, Drolma, Fredrik Liland, Lita Peipina, Therese Sollien, Sanskrit, Tibetan, 真諦 Paramārtha and 玄奘 Xúanzàng, Oslo 2007-2010.
Rest of Chapter I, Tibetan, by Fredrik Liland, Oslo 2012; 玄奘 Xuánzàng by Jianrong Shi, Taipei 2014; 真諦 Paramārtha by Jens Braarvig, Oslo 2105.
Chapter II, 손 경록 SON Kyungrok (真諦 Paramārtha, 玄奘 Xuánzàng), Seoul 2015, and Jens Braarvig, (Tibetan) Oslo 2015. Input of Uighur, Amund Bjørsnøs and Jens Braarvig, Oslo 2016; start of Uighur version.
Chapter III, 이 혜빈 LEE Hyebin (真諦 Paramārtha), 한 재희 HAN Jaehee (玄奘 Xuánzàng), Weerachai Leuritthikul พระวีรชัย ลือฤทธิกุล (เตชงฺกุโร) (Tibetan), Oslo 2015-16.
Chapter IV, 이 혜빈 LEE Hyebin (真諦 Paramārtha), 한 재희 HAN Jaehee (玄奘 Xuánzàng), in progress, Oslo 2016.
We would like to thank GRETIL (Sanskrit e-text by Paul Hackett and Dan Lusthaus), SAT, CBETA and ACIP for providing e-texts.