You are here: BP HOME > TLB > Sarvadharmāpravṛttinirdeśa
ā ī ū
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.

Translator Chinese (A.D. 1018-1058)

Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse Option§1
Click to Expand/Collapse Option§2
Click to Expand/Collapse Option§3
Click to Expand/Collapse Option§4
Click to Expand/Collapse Option§5
Click to Expand/Collapse Option§6
Click to Expand/Collapse Option§7
Click to Expand/Collapse Option§8
Click to Expand/Collapse Option§9
Click to Expand/Collapse Option§10
Click to Expand/Collapse Option§11
Click to Expand/Collapse Option§12
Click to Expand/Collapse Option§13
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Go to the first sentence...
Go to the full text...


1. Introduction
2. Manuscript materials
3. Abbreviations
4. Bibliography
5. Credits

The Sarvadharmāpravṛttinirdeśa belongs to the great mass of literature representing the middle period of Mahāyāna sūtra literature. As such it is quite difficult to date with certainty, as it neither represents any outstanding or special doctrinal viewpoint, nor has been much employed as a canonical source in later scholastic literature. It is however still interesting for, among other things, its standpoints on the teachings and implications of emptiness, and its views on arrogance and judging others for their religious views. It also warns against the purely rhetorical use of Mahāyāna doctrines, such as the teaching on emptiness. The text is also itself a very typical example of what aptly can be called "Mahāyāna Rhetoric".

Manuscript materials:
The Sanskrit manuscript of the Sarvadharmāpravṛttinirdeśa available here is part of the composite Mahāyāna Sūtra Manuscript (MSM) presented in BMSC vol. I, pp. 63-218, which also contains portions of the Śrīmāladevīsiṃhanādanirdeśa, the Pravāraṇāsūtra, and the Ajātaśatrukaukr̥tyavinodanāsūtra. It is written in an early "Gilgit/Bamiyān, Type I" (Sander 1968: 121-136) script, and probably dates to the 5th century A.D. It consists of 29 fragments belonging to a total of 13 folios, and Sdhan begins on folio no. 397 of the MSM.
Folio, side and line for the MS may be found within the Sanskrit text for easy reference, but unfortunately the images have not yet been enumerated. Improved images will be posted soon.


Abbreviations for the whole library.


Braarvig, Jens (2000), "Sarvadharmāpravr̥ttinirdeśa", in BMSC, vol. I, Hermes Publishing, Oslo, pp. 81-166.

Braarvig, Jens (2000), "The Teaching on the fact that All Moments of Existence are Beyond Activity" (English translation of Sdhan), in BMSC vol. I, pp. 81-166.

Jñānagupta 闍那崛多, "佛説諸法本無經" (Chinese translation of Sarvadharmāpravṛttinirdeśa), in T.651.

Kumārajīva 鳩摩羅什, "諸法無行經" (Chinese translation of Sarvadharmāpravṛttinirdeśa), in T.650.

Rin chen ’tsho, "'Phags pa chos thams cad 'byuṅ ba med par bstan pa źes bya ba theg pa chen po'i mdo" (Tibetan translation of Sarvadharmāpravṛttinirdeśa), in BMSC vol. I, pp. 81-166.


Input by Jens Braarvig, Oslo, 2010.

Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF