EKDAL. Var så, ja. Kan nok være, det. De ser på munduren. Jeg spør ikke nogen om lov til at bære den her inde. Bare jeg ikke går i gaderne med den, så – (Hedvig bringer en tallerken smørrebrød, som hun sætter på bordet.)
EKDAL. I freilich. Wird wohl so sein. Sie sehen die Montur an. Ich frage keinen um Erlaubnis, ob ich sie hier drin tragen darf. Wenn ich nur nicht damit auf die Straße gehe, so – HEDWIG bringt einen Teller mit Butterbrot, den sie auf den Tisch stellt.
EKDAL. So I was, I don’t deny it. You’re looking at my uniform cap. I don’t ask anybody’s leave to wear it in the house. So long as I don’t go out in the streets with it — [HEDVIG brings a plate of bread and butter, which she puts upon the table.]