Fin Slöör (1880)NORA
(muuta ajatellen.)
Ehkä.
(Helmer ottaa avaimensa taskusta ja menee etuhuoneesen.)
Fre Prozor (1889) 258NORA,
distraite. —
Peut-être bien...
(Helmer sort ses clefs de sa poche et passe dans l’antichambre.)
Ger Borch (1890)NORA
(wie geistesabwesend.)
Mag sein. (Helmer nimmt seinen Schlüsselbund aus der Tasche und geht ins Vorzimmer.)
Rus Hansen (1903)Нора
(рассеянно).
Пожалуй.
(Хельмер вынимает из кармана ключи и идет в переднюю.)
Ara Yūsuf (1953)نورا
(شاردة)
ربما.
(يخرج هيملر من جيبه حزمة من المفاتيح ويتجه إلى الصالة)
Esp Tangerud (1987)NORA.
(distrite).
Eble.
(Helmer prenas el la poŝo sian ŝlosilaron kaj iras en la antaŭĉambron)
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=171b33fc-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe