ἀπεκρίθη ἐκεῖνος Ὁ ἄνθρωπος ὁ λεγόμενος Ἰησοῦς πηλὸν ἐποίησεν καὶ ἐπέχρισέν μου τοὺς ὀφθαλμοὺς καὶ εἶπέν μοι ὅτι Ὕπαγε εἰς τὸν Σιλωὰμ καὶ νίψαι: ἀπελθὼν οὖν καὶ νιψάμενος ἀνέβλεψα.
ܥܢܵܐ. ܘܐܸܡܲܪ ܠܗܘܿܢ. ܓܲܒ݂ܪܵܐ ܕܲܫܡܹܗ ܝܼܫܘܿܥ. ܥܒܲܕ݂ ܛܝܼܢܵܐ ܘܛܵܫ ܠܝܼ ܥܲܠ ܥܲܝܢܲܝ̈. ܘܐܸܡܲܪ ܠܝܼ. ܙܸܠ ܐܲܫܝܼܓ݂ ܒܡܲܝ̈ܵܐ ܕܫܝܼܠܘܿܚܵܐ. ܘܐܸܙܸܠܬ݂ ܐܲܫܝܼܓܹܬ݂. ܘܐܸܬ݂ܚܙܝܼ ܠܝܼ.
andhof jains jah qaþ: manna haitans Iesus fani gawaurhta jah bismait mis augona jah qaþ mis: gagg afþwahan in þata swumfsl Siloamis; iþ ik galaiþ jah biþwahands ussaƕ.
Respondit ille: “Homo, qui dicitur Iesus, lutum fecit et unxit oculos meos et dixit mihi: “Vade ad Siloam et lava! “. Abii ergo et lavi et vidi”.
Նա ետ պատասխանի. Այր մի որում Յիսուսն ասեն` կաւ արար եւ ծեփեաց զաչս իմ, եւ ասէ ցիս. Երթ ի Սիլովամ եւ լուա. չոգայ, լուացայ եւ տեսանեմ:
отъвѣшта онъ и рече.ч҃лвкъ нарицаемꙑ и҃с. брьнье сътвори.и помаза очи мои и рече ми.иди въ кѫпѣль силоуамлѭ и оумꙑи сѧ.шедъ же и оумꙑвъ сѧ прозьрѣхъ.
11 He answered and said, A man that is called Jesus made clay, and anointed mine eyes, and said unto me, Go to the pool of Siloam, and wash: and I went and washed, and I received sight.