I (text: he) went to Ulma for battle, but it brought weapons before me twice. But twice I brought about its defeat.
I destroyed Ulma and it shall not return to its place.
I expropriated it and I dedicated 7 gods to the Sun-goddess of Arinna – the name of one is Nikatiti – and the Aranḫapila mountain god.
And all of its (other) gods I dedicated to the temple of Mezzulla.
I (text: he) returned from Ulma and I (text: he) went to Šalaḫšuwa, but Šalaḫšuwa set itself on fire and they returned to my servitude. I returned to Hattusa.
A i 33: [EG]IR-an-da-ma I-NA KUR uruUL-MA za-aḫ-ḫi-ia pa-a-un A i 34: nu-mu ÌR.MEŠ uruUL-MA MÈ-ia me-na-aḫ-ḫa-an-da A i 35 2-⌈ŠU⌉ a-ú-ir na-aš 2-ŠU-pát ḫu-ul-li-ia-nu-un C2 1’: [ ] ⌈ú-it⌉ n[a ]
A i 36: ⌈nu KUR⌉ [ur]uul-ma-an ḫar-ni-in-ku-un nu-uš-ši-kán pé-di-iš-ši C2 2’f: [ KU]R uruul-ma-an [ / u]š-ši-kán pé-d[i ] A i 37: [ZÀ.AḪ.LI?]saršu-un-ni-ia-nu-un C2 3’f: [ / ]
A i 37: nu 7 DINGIR.MEŠ I-NA É dUTU uruTÚL-NA C2 3’f: ⌈7⌉ DINGIR.MEŠ I-NA ⌈É⌉ [ ][ ] A i 38: [pé-e]-da-aḫ-ḫu-un 1 GU4.KÙ.BABBAR DINGIR-LIM MUNUS-TUM munusKA-TI-TI C3/2 1’/4’f: [ ]-⌈e-da-aḫ-ḫu-⌉[ / ] GU4 KÙ.BABBAR DINGIR.MU[NUS ][ ] A i 39: ⌈ḫur.sag⌉A-RA-AN-ḪA-PÍ-LA-AN-NI pé-da-aḫ-ḫu-un / C3/2 2’/5’ff: ⌈ḫur-sagA⌉-RA-AN-ḪA-PÍ-L[A / I-N]A É dUT[U uruTÚL-N]A D1 1’: [ ]
A i 39: a-aš-še-er-ma-kán ku-i-e-eš DINGIR.MEŠ C3/2 2’/5’ff: [ a]š-še-er-ma-ká[n ME]Š D1 1’: [ ]-i-e-⌈eš⌉ [ ] A i 40: na-aš I-NA É dME-EZ-ZU-UL-LA pé-eḫ-ḫu-un C3/2 5’/8’: [ a]š I-NA ⌈É⌉ [ U]L-LA pé-e-da-aḫ-ḫu-un D1 2’ [ ]
A i 41: ⌈ma⌉-aḫ-ḫa-an-ma KUR uruul-ma-za EGIR-pa ú-wa-nu-un C3/2 6’/9’f: [ ]-ma KUR uruu[l p]a ú-wa-nu-un D1 2’: [ ] A i 42: nu I-NA KUR uruŠAL-LA-AḪ-ŠU-WA pa-a-un nu-za KUR uruša-la-aḫ-šu-wa-aš C3/2 10’/7’f: [ ] ⌈uru⌉[ ] pa-a-un / [ ] [ ] D1 2’: [ ] ⌈I⌉-NA KUR ⌈uru⌉Š[AL ] [ ] A i 43: IZI-it a-pa-ši-la kat-ta-an tar-na-aš a-pu-u-uš-ma-mu C3 8’f: [IZ]I-it a-pa-ši-la / [ u]š-ma-mu D1 3’: [ m]a-mu A i 44: ÌR.MEŠ-ni wa-aḫ-nu-ir nuuruḫa-at-tu-ši C3 10’: [ ]-⌈ir nu uruḫa-at-tu-ši⌉ / D1 3’: ÌR.MEŠ-ni [ ] A i 45: ⌈URU⌉-ri-mi-⌈it⌉ EGIR-pa ú-wa-nu-un D1 4’: [ ]
[Af]terwards I went to Ulma for battle and the people of Ulma faced me for battle twice and I defeated them both times.
I destroyed the country of Ulma, and I sowed [weeds] in its place.
I [ca]rried seven gods off to the temple of the Sungoddess of Arinna, one silver bull, one goddess, Katiti, and the mountain god Ḫaranpilanni.
Those gods, that remained, I gave (B: brought) to the temple of Mezzulla.
When I returned from the land Ulma, I went to the land Sallaḫsuwa and the land Sallaḫsuwa let itself down with fire (i.e. set fire to itself), but they turned to my servitude. I returned to my city Ḫattusa.