dharmaśīlāñ śucīn dakṣān kāryajñāñ śāstrakovidān |
kṛtavṛttīn samān snigdhān vṛddhān adhikṛtān kuru ||25||
持法戒清淨 了事有幹用
能生長護財 解義巧書算
於他心事等 畏罪親愛王
富財多眷屬 宜立為職掌
chos kyi daṅ tshul gtsaṅ la bzo | | don śes gtsug lag la mkhas pa | |
tshul ldan sñoms śiṅ ṅaṅ ’jam pa | | rgan rabs rnams ni sna bor skos | |
Appoint as ministers of finance those whose habitats are in agreement with the law, who are pure, clever,
able in business, expert in learning, of perfect conduct, impartial, kind, advanced in age.