conc▪ ŠRB_1 šariba ‘to drink, inhale, absorb’: from Sem *śrb (or *śrṗ) ‘to sip, absorb, drink’
▪ ŠRB_2 ĭšraʔabba ‘to raise the head’, usually seen as derived from ŠRB_1 ‘to drink’ and explained as *‘to crane o.’s neck, reach out to obtain s.th. to drink’ or ‘to raise the head in order to swallow (of birds, animals, etc.)’; may however also be from a 4-cons. √ŠRʔB, or from an archaic Š-stem of RBB with the value ‘to stretch out, prolong; to let down’.
▪ ŠRB_3 šārib (mostly du.det.: al-šāribān) ‘moustache’: usually regarded as derivation from ŠRB_1 ‘to drink’ in the sense of *‘the (co-)drinker(s), the two hairy parts through which water etc. is imbibed’ or (Gabal2012:) *‘hair that flows down into the mouth’; but cf. ŠRB_2, ŠRB_4 and ŠRB_13.
▪ ŠRB_4 šarrābaẗ ‘tassel, tuft, bob’: related to ŠRB_2 ‘to raise the head’ and ŠRB_3 ‘moustache’? Cf. also ŠRB_13.
▪ ŠRB_5 mašrabiyyaẗ ‘(oriel window with) turned wooden latticework’: probably from n.loc. (ŠRB_1) mašrab ‘drinking place, esp. room in an upper floor’; such rooms often had oriels overlooking the street or garden (hence probably influence of mašraf ‘elevated site’, ↗ŠRF) with niches, often made from turned wooden latticework, in which earthen jars (also called mašrabiyyaẗ ‘[vessel] from which to drink’) were put in order to cool. Semantic development thus probably: ‘drinking place’ > ‘oriel (of a drinking place)’ > ‘wooden lattice work (of oriels of drinking rooms)’. – Cf. however ŠRB_15, an EgAr vb. II for ‘to plane (wood)’!
▪ ŠRB_6 šūrbaẗ ‘soup’: (via Tu çorba?) from Pers šōrbā ‘meat stock, soup’.
▪ ŠRB_7 šurrāb ‘stocking, sock’: from Tu çorap ‘id.’ (< Pers ǧorāb ‘id.’ ?).
▪ †ŠRB_8 širbaẗ, pl. širab, n., ‘doe, hind’: etymology obscure.
▪ †ŠRB_9 šarbaẗ, pl. ‑āt, šarāʔibᵘ, šarābībᵘ, n., ‘palm-tree that grows from the date stone’: probably akin to ‘water’ and ‘drinking’, thus to ŠRB_1, lit. *‘plant that drinks much’ (?).
▪ †ŠRB_10 šāribaẗ, n., ‘people, or party, dwelling upon the side of a river, and to whom belongs the water thereof’: morphologically a PA I f. (ŠRB_1), lit., *‘the drinking (side)’.
▪ †ŠRB_11 mašrabaẗ, n., ‘soft, plain land, in which is always herbage’: lit., *‘place/land that absorbs (much water)’; šarabbaẗ , with very rare morphological structure, is said to have the same meaning, more generally also ‘side of a valley’; for yet another meaning see next item.
▪ †ŠRB_12 šarabbaẗ, n., ‘way, mode, or manner of being, or acting etc.’: ?
▪ †ŠRB_13 šurbub(b), adj., ‘tangled and dense, one part above another (herbage)’: usually seen as derived from ŠRB_1; but cf. ŠRB_2, ŠRB_3 and ŠRB_4.
▪ ŠRB_14 (EgAr, rur) širb, n., ‘dried mud (BadawiHinds), lumps of soil left after ploughing (Corriente2008)’: from Copt čalp ‘mass, lump’ (Crum1939) – Corriente2008 (following Behnstedt 1981:92).
▪ ŠRB_15 (EgAr, carp) šarrab, vb. II, ‘to plane (wood)’: denom. from mašrabiyyaẗ (ŠRB_5)? Or should one assume that mašrabiyyaẗ, contrary to common belief, has nothing to do, etymologically, with ‘to drink’ (ŠRB_1) but with carpentry and planing wood?
▪ †ŠRB_16 šaraba, u (šarb), vb. I, ‘to understand, apprehend (a discourse) (still mentioned in Hava1899): fig. use of ŠRB_1 ‘to drink’, i.e., lit., *‘to absorb an idea’?