REGINE.
Jo tak, det er han nok. Men gruelig træt efter rejsen. Han har faret i ét kør lige fra Paris –; jeg mener, han har kørt hele routen med et og samme træn. Jeg tror nok han sover lidt nu, så vi må nok tale en liden bitte smule sagte.
REGINE.
Gewiß; ich danke für die Nachfrage. Er ist nur sehr ermüdet von der Reise, denn er ist ohne Aufenthalt von Paris hierher gefahren --; ich glaube beinahe, er hat den Zug auf der ganzen Fahrt nicht einmal gewechselt. Jetzt schläft er wohl ein wenig, deshalb müssen wir leise sprechen.
REGINA.
Yes, thank you, quite; but dreadfully tired with the journey. He has made one rush right through from Paris--the whole way in one train, I believe. He’s sleeping a little now, I think; so perhaps we’d better talk a little quietly.
REGINE.
Ja, dank u, dat wel. Maar vreeselijk vermoeid van de reis. Hij is in ééne rek doorgereden van Parijs...; ik bedoel hij heeft de heele route met één en denzelfden trein gemaakt. Ik geloof dat hij nu een beetje slaapt, daarom mogen wij wel een beetje zachtjes praten.
吕嘉纳
谢谢您,很好。就是路上太累了。他从巴黎一直赶回来,整天坐火车,路上没休息。这时候他也许正睡觉呢,咱们说话声音不是小点儿好。
رجينا:
نعم ، أظن ذلك . شكرا ، و لكنه شعر بإرهاق فظيع بعد رحلته . لقد قدم من باريس مباشرة دون توقف، بالقطار السريع . أظن أنه الآن ينعم بقليل من النوم ، لذا يحسن أن نتحدث بهدوء أكثر بعض الشىء .
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=b99bef2c-a1ce-11e0-b698-001cc4df1abe