Diplomatic edition (MENOTA) 7,6-13Þa (7) for hon i jǫtủnheima oc gat þar (8) iiij ſono við jotni nockorom. Hon (9) bra þeim i yxnalike oc førðe þa (10) fyrir plógiɴ oc dró landit ủt a (11) hafit oc veſtr gegnt Oðens ey. (12) oc er þat cǫllot Selủnd. þar byg-(13)-ðe hon ſiþan.
Norm 14-15Þá (15) fór hon i Jǫtunheima ok gat þar fjóra sonu við jǫtni nǫkkurum. Hon brá þeim i yxnalíki ok fœrði þá fyrir plóginn ok dró landit út á hafit ok vestr gegnt Óðinsey, ok er þat kǫlluð Selund. Þar byggði hon síðan.
Transl. S. Schjött (1900) 9So fór ho til Jotunheim, og fekk der fire sønir med ein jotun; ho skapa deim um til uksar, og spende deim for plogen og drog lande ut i have gjegnt imot Odinsøy; de kallar dei Selund, og der budde ho sidan.
Transl. G. Storm (1900) 9Saa får hun til jåtnernes hjem og avlede der fire sønner med en jåtun; dem skabte hun om til oxer, spændte dem for plogen og drog saa landet ud i havet mod vest ligeoverfor Odensø; det blev kaldt Selund, og der byggede hun siden.
Transl. Monsen and Smith (1932) 3-4Next she went to a giant's home and there begot four sons with a giant. She shaped them in the likeness of oxen, yoked them to a plough and broke up the land unto the sea westwards opposite Odensö; it was called Selund, and there she dwelt after(4)wards.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=ef25da94-5739-11e6-98cc-0050569f23b2