Diplomatic edition (MENOTA) 9,3-8Hann var ſva fagr oc go–-(4)-fugligr alitom. þa er hann ſat með (5) ſinom vinom oc at ǫllom hló hủ-(6)-gr við. En þa er hann var i her þa (7) ſyndiz grimligr ſinom ủvinom. (8)
Norm 17Hann var svá fagr ok gǫfugligr álitum, þá er hann sat með sínum vinum, at ǫllum hló hugr við. En þá er hann var í her, þá sýndisk hann grimligr sínum óvinum.
Transl. S. Schjött (1900) 10at han var so væn og drusteleg å sjaa, naar han sat med venine sine, at de var reint ein hugnad for alle. Men naar han var i ufred, saag han fæl ut for uvenine sine.
Transl. G. Storm (1900) 10naar han sad blandt sine venner, var han saa fager og værdig af udseende, at alles hug maatte frydes; men naar han var i sin hær, da syntes han forfærdelig for sine uvenner.
Transl. Monsen and Smith (1932) 4when he sat with his friends he was so fair and noble in looks that all were joyful; but when he was with his army then he seemed terrifying to his foes.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=ef34a346-5739-11e6-98cc-0050569f23b2