Diplomatic edition (MENOTA) 10,16-20en ſtundủm vacte (17) hann ủpp dꜹða menn or jorðo. eða ſettiz (18) ủndir hanga. fyrir því var hann callaðr (19) drꜹgadrottiɴ eða hangadrottiɴ. (20)
Norm 18en stundum vakði hann upp dauða menn ór jǫrðu eða settisk undir hanga. Fyrir því var hann kallaðr draugadróttinn eða hangadróttinn.
Transl. S. Schjött (1900) 11Men stundom vekte han upp daude menn av jordi eller sette seg under folk som hekk i galgen. Difor vart han kalla draugedrottin eller galgedrottin.
Transl. G. Storm (1900) 11men stundom vakte han op døde mænd af jorden eller satte sig under hængte; derfor blev han kaldet gjenganger-herre eller hængtes høvding.
Transl. Monsen and Smith (1932) 4and sometimes he awoke dead men from the earth and sat himself down under men who had been hanged; and so he was called Lord of the Ghosts or the Hanged Men.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=ef4028d5-5739-11e6-98cc-0050569f23b2