Diplomatic edition (MENOTA) 11,16-20Af þessum crꜹp-(17)-tom varð hann mioc frægr. uvinir (18) hans óttuðủz hann, en vinir hans trey-(19)-ſtủz honom, oc truþo a crapt hans oc (20) a ſíalfan hann,
Norm 19Af þessum krǫptum varð hann mjǫk frægr. Óvinir hans óttuðusk hann, en vinir hans treystusk honum ok trúðu á krapt hans ok á sjálfan hann.
Transl. S. Schjött (1900) 12Av desse gaavune vart han mykje namngjetin; uvenine var rædde han, men venine hans sette lit til han og trudde paa magti hans og paa han sjølv.
Transl. G. Storm (1900) 12Af disse kunster blev han meget navnkundig; hans uvenner frygtede ham, men hans venner stolte paa ham og troede paa hans kraft og paa ham selv.
Transl. Monsen and Smith (1932) 4By these crafts he became very renowned; his foes feared him, but his friends took pride in him and trusted in his craft and in him.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=ef465df1-5739-11e6-98cc-0050569f23b2