Diplomatic edition (MENOTA) 14,11-16Opt (12) þótte Suíum hann vitraz sér aðr ſtó-(13)-rar oʀostor yrðe. gaf hann þa ſum-(14)-um ſigr. en ſumum bꜹð hann til (15) sín. þotti hvartveɢi coſtr goðr. (16)
Norm 22Opt þótti Svíum hann vitrask sér, áðr stórar orrostur yrði. Gaf hann þá sumum sigr, en sumum bauð hann til sín. Þótti hvártveggi kostr góðr.
Transl. S. Schjött (1900) 13Sviane totte tidt at han synte seg for deim, fyrr de stod store slag, og daa gav han sume siger, men sume baud han til seg; baae kaar tottest vera gode.
Transl. G. Storm (1900) 13Ofte syntes Svearne at se ham aabenbare sig, førend store kampe traf ind; han gav da somme seier, men andre bød han til sig; begge kaar syntes dem gode.
Transl. Monsen and Smith (1932) 4-7The Swedes often seemed to see him clearly before great battles began; to some he gave victory, but others he bid come to him; (7) both fates seemed good to them.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=ef5c9c8c-5739-11e6-98cc-0050569f23b2