Diplomatic edition (MENOTA) 43,27-44,4Griþungr ſnyr (44,1) i moti, oc com konongr lagi a hann. oc ſcar (2) or ſpíotið. griþungr ſtacc horno-(3)-nom a ſiþo, heſtinom, ſva at hann fell (4) þegar flatr oc ſva konongr,
Norm 52Griðungr snýr í móti ok kom konungr lagi á hann, ok skar ór spjótit. Griðungr stakk hornunum á síðu hestinum, svá at hann fell þegar flatr ok svá konungr.
Transl. S. Schjött (1900) 29Gra-uksen snudde seg mot han, og kongen stakk til han, men spjote skar seg ut. Gra-uksen stakk horni i sida paa hesten, so han datt flat ned paa flekken, og kongen med.
Transl. G. Storm (1900) 28men oxen vendte sig imod ham. Kongen stak til den, men spydet skar sig ud, og oxen stak nu hornene i hestens side, saa den strax faldt flad ned og med den kongen.
Transl. Monsen and Smith (1932) 19but the ox turned on him. The king struck at it but his spear sheered off and the ox stuck its horns into the flank of the horse which straightway fell down flat and the king with him.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=f090bd0a-5739-11e6-98cc-0050569f23b2