Diplomatic edition (MENOTA) 54,5-9Vida ủm þaɴ Sui-(6)-þioð váro i þaɴ tima heraðs konongar (7) Braủt ǫnondar oc reð firir tiủnda landi Suip–-(8)-dagr blindi þar ero upſalir þar allra Suia (9) þing.
Norm 63Víða um Svíþjóð váru í þann tíma heraðskonungar. Braut-Ǫnundr réð fyrir Tíundalandi. Þar eru Uppsalir. Þar er allra Svía þing.
Transl. S. Schjött (1900) 33-35Umkring i Svitjod var de paa den tidi herads-kongar under Braut-Onund, og for Tiundaland raadde Svipdag den blinde. Der ligg Uppsalir, og der er tingstaden aat (35) alle sviar.
Transl. G. Storm (1900) 33-34Vide om i Svitjod var det i den tid herredskonger. Braut-Ånund raadede for Tiundaland; der er (34) Upsaler, og der er alle Svears ting;
Transl. Monsen and Smith (1932) 25There were now district kings in Sweden and Braut-Anund ruled over Tiundaland, in which Upsala stands and where all the things of the Swedes are held.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=f0eae422-5739-11e6-98cc-0050569f23b2