Diplomatic edition (MENOTA) 57,7-14Til (8) þess erfis com Algꜹti konongr magr (9) Ingialdz oc Yngvaʀ konongr af fiaðrynda-(10)-landi, oc ſynir tveir Agnaʀ oc Alfr. (11) Sporſniallr konongr af Næriki. Sig-(12)-vertr konongr af attủnda landi. Granmaʀ (13) konongr af Sủðr manna landi var eigi co-(14)-miɴ.
Norm 66Til þess erfis kom Algautr konungr, mágr Ingjalds, ok Yngvarr konungr af Fjaðryndalandi ok synir hans tveir, Agnarr ok Álfr, Sporsnjallr konungr af Næríki, Sigverkr konungr af Áttundalandi. Granmarr konungr af Suðrmannalandi var eigi kominn.
Transl. S. Schjött (1900) 36Til denne erve-drykkja kom kong Algaute, verfar hans Ingjald, og kong Yngvar fraa Fjadrundaland og dei tvo sønine hans, Alv og Agnar, kong Sporsnjall fraa Nærike, og kong Sigverk fraa Aattundaland; men kong Granmar fraa Sudermannland var ikkje komin.
Transl. G. Storm (1900) 35Til det arveøl kom kong Algauta, Ingjalds maag, og kong Yngvar af Fjadrundaland med hans to sønner, Agnar og Alv, kong Sporsnjall af Nærike, kong Sigverk af Aattundaland; kong Granmar af Sudermannaland var ikke kommen.
Transl. Monsen and Smith (1932) 26To that funeral feast came King Algaut, his kinsman, and King Yngvar of Fjadrundaland with his two sons, Agnar and Alf, King Sporsnjall of Närike, King Sigverk of Attundaland; but King Granmar of Sudermannaland did not come.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=f10354a8-5739-11e6-98cc-0050569f23b2