Diplomatic edition (MENOTA) 61,8-15Sigr þa ſaman oʀosta (9) oc er horð. En er litla hriþ hafðe (10) barz verit, þa flyia þeir hofþingiar (11) er reðo fyrer fiaðrynda landi oc veſtr (12) gꜹtom oc af nǽríki oc attundalandi. oc (13) allr ſa heʀ er af þeim londom hafðe (14) farit oc fóro til ſcipa ſiɴa. (15)
Norm 69Sígr þá saman orrosta ok er hǫrð. En er litla hríð hafði barzk verit, þá flýja þeir hǫfðingjar, er réðu fyrir Fjaðryndalandi ok Vestr-Gautum ok af Næríki ok Áttundalandi ok allr sá herr, er af þeim lǫndum hafði farit, ok fóru til skipa sinna.
Transl. S. Schjött (1900) 39Daa seig herane ihop, og de vart eit hardt slag. Men daa dei hadde slegist ei liti stund, so flydde dei hovdingane, som raadde for Fjadrundaland, og for vest-gautane og dei fraa Nærike og Aattundaland, og heile den heren som var komin fraa desse landi, og fór til skipi sine.
Transl. G. Storm (1900) 38De kjæmpende seg sammen, og kampen var haard; men da man havde kjæmpet en kort stund, flyede de høvdinger, som raadede for Fjadrundaland og Vestergautland og Nærike og Aattundaland, og hele den hær, som var kommet fra disse lande, og de fór til sine skibe.
Transl. Monsen and Smith (1932) 29They fought together and the battle went hard, and when they had fought for a short while, the chiefs fled who ruled over Fjadrundaland, West Gautland, Närike and Attundaland together with the army which had come from these lands, and they all made for their ships.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=f123f6ca-5739-11e6-98cc-0050569f23b2