Diplomatic edition (MENOTA) 64,10-26Oc Ingialld (11)
i fiorvan trað (12)
reycs rꜹſủðr (13)
a ræningi. (14)
þa er husþiofr (15)
hyriar leíſtom (16)
goð konung (17)
i gognom ſteig. (18)
Oc ſa urðr (19)
allri þioðo (20)
ſiallgætaſtr með (21)
ſuium þótti. (22)
er hann ſialfr (23)
síno fiorvi (24)
frcno fyrſtr (25)
um fara ſcyllde. (26)
Norm 71-7225. Ok Ingjald
ífjǫrvan trað
reyks rǫsuðr
á Ræningi, (72)
þás húsþjófr
hyrjar leistum
goðkynning
í gǫgnum steig.
Ok sá yrðr
allri þjóðu
sanngǫrvastr
með Svíum þótti,
es hann sjalfr
sínu fjǫrvi
frœknu fyrstr
of fara vildi.
Transl. S. Schjött (1900) 42Og fraa Ingjald
elden rjukande
skulde paa Ræning
røva live,
daa hus-tjuven
med heite solar
gude-kongen
gjenom tro.
Den hending totte
heile folke
sjeldsynt var
i Sviavelde,
daa den gjæve
gjeva vilde
utrædd aat elden
sitt eigi liv.
Transl. G. Storm (1900) 40Og Ingjalds
livsgnist ødte
røg-reiseren
paa Ræning,
da hus-tyven
paa ild-hoser
gjennem-steg
gude-ætlingen.
Og den undergang
for alt folket
i Svitjod tyktes
sandskyldigst,
at han selv
sit liv
uforfærdet
ende skulde.
Transl. Monsen and Smith (1932) 31And Ingjald's life spark
The smoke-raising pile
Did waste
On Räning,
When the house thief
With fire
Destroyed
The god's prince,
And the fate
(That he himself
Dauntlessly
Should end
His own life)
Seemed to all
The people in Sweden
Most likely.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=f13fc1e8-5739-11e6-98cc-0050569f23b2