Rhet gre 1354a26-28ἔτι δὲ (27) φανερὸν ὅτι τοῦ μὲν ἀμφισβητοῦντος οὐδέν ἐστιν ἔξω τοῦ δεῖξαι (28) τὸ πρᾶγμα ὅτι ἔστιν ἢ οὐκ ἔστιν, ἢ γέγονεν ἢ οὐ γέγονεν·
1. يُرى B and MS read. AB : pace L (?) and GlossGA (yarā). The Greek ἀμφισβητέω – here used about opposing parties in a lawsuit – means both to ”argue against“ and ”argue that“ (LSJ), the Arabic is a hendiadys translation of the latter: ”the one which shows or demonstrates“.
Rhys Roberts 1924 engAgain, a litigant has clearly nothing to do but to show that the alleged fact is so or is not so, that it has or has not happened.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=c7b17a06-1d51-11e7-ba66-0050569f23b2