You are here: BP HOME > TLB > Mañjuśrīvikrīḍitasūtra > record
Mañjuśrīvikrīḍitasūtra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionSection 1
Click to Expand/Collapse OptionSection 2
Click to Expand/Collapse OptionSection 3
Click to Expand/Collapse OptionSection 4
Click to Expand/Collapse OptionSection 5
Click to Expand/Collapse OptionSection 6
Click to Expand/Collapse OptionSection 7
Click to Expand/Collapse OptionSection 8
Click to Expand/Collapse OptionSection 9
Click to Expand/Collapse OptionSection 10
Click to Expand/Collapse OptionSection 11
Click to Expand/Collapse OptionSection 12
Click to Expand/Collapse OptionSection 13
Click to Expand/Collapse OptionSection 14
Click to Expand/Collapse OptionSection 15
Click to Expand/Collapse OptionSection 16
Click to Expand/Collapse OptionSection 17
Click to Expand/Collapse OptionSection 18
Click to Expand/Collapse OptionSection 19
Click to Expand/Collapse OptionSection 20
Click to Expand/Collapse OptionSection 21
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Tib: Braarvig (forthcoming) Ic8
smad ’tshoṅ ma’i bu mo gser mchog ’od dpal de skyed1 mos tshal lam | ’bab chu’am |2 (T7b) rdziṅ bu’am | khyim mam3 | (J247b) lam po4 che’am |5 groṅ bar ram | gaṅ6 daṅ gaṅ du7 ’gro ba de daṅ de dag tu |8 skyes pa daṅ | bud med daṅ |9 khye’u daṅ | bu mo maṅ po rnams kyaṅ śin tu10 ltad mor gyur nas |11 kun ’dus te 12 (D217b) de’i phyi13 bźin ’braṅ źiṅ ’gro’o14 ||
1. L: bskyes; PQT: bskyed 2. Q: om. | 3. DJLQT: ’am 4. L: om. po 5. J: om. | 6. JPQ: thaṅ ! 7. Q: tu 8. DJNQ: om. | 9. JN: om. | 10. J: du 11. DJNQ: om. | 12. P: ins. | 13. P: phyir 14. P: bgro’o
Chi: Dharmarakṣa 竺法護 (314 A.D.), T.817 817a18-20
志欲得見隨其所遊。園觀(19)河側里巷樹間。便就從之。男女大小無央數(20)人。悉追其後欲觀察之。
Chi: Narendrayaśas 那連提耶舍 (583 A.D.), T.818 825b9-12
是金色女。或在聚(10)落或在街巷。或在市肆或在河岸。或在園林(11)所遊之處。若男若女童男童女。皆悉隨從觀(12)無厭足。
Tib: Braarvig (forthcoming)
And wherever that daughter of a courtesan Suvarṇottamaprabhāśrī went, be it to gardens, to rivers, lotus-ponds (udyānanadīpuṣkariṇī), to houses, roads, to the marketplace (gṛharathyāntarāpaṇa), men and women, boys and girls (naranārīdārakadārikāḥ) assembled and followed her (tasyāḥ pṛṣṭhato ’nubaddhāḥ) out of curiosity (kautūhalaprāptāḥ).
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a2441cde-2dd8-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login