You are here: BP HOME > TLB > Mañjuśrīvikrīḍitasūtra > record
Mañjuśrīvikrīḍitasūtra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionSection 1
Click to Expand/Collapse OptionSection 2
Click to Expand/Collapse OptionSection 3
Click to Expand/Collapse OptionSection 4
Click to Expand/Collapse OptionSection 5
Click to Expand/Collapse OptionSection 6
Click to Expand/Collapse OptionSection 7
Click to Expand/Collapse OptionSection 8
Click to Expand/Collapse OptionSection 9
Click to Expand/Collapse OptionSection 10
Click to Expand/Collapse OptionSection 11
Click to Expand/Collapse OptionSection 12
Click to Expand/Collapse OptionSection 13
Click to Expand/Collapse OptionSection 14
Click to Expand/Collapse OptionSection 15
Click to Expand/Collapse OptionSection 16
Click to Expand/Collapse OptionSection 17
Click to Expand/Collapse OptionSection 18
Click to Expand/Collapse OptionSection 19
Click to Expand/Collapse OptionSection 20
Click to Expand/Collapse OptionSection 21
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Tib: Braarvig (forthcoming) Vc7
sriṅ mo thabs śes1 bya ba (P78b) ni2 |3 gaṅ sgo gñis ston par byed pa ste | ’khor ba’i sgo daṅ | mya ṅan las ’das pa’i sgo daṅ | stoṅ pa ñid kyi sgo daṅ | lta ba las rab tu thar pa’i sgo daṅ | mtshan ma4 med pa’i sgo daṅ | mtshan ma las rnam par thar pa’i sgo daṅ | smon pa med pa’i sgo daṅ | bsams5 bźin du skye ba’i sgo daṅ | mṅon par ’du byed pa med pa’i sgo daṅ | dge ba mṅon par ’du bya ba’i6 sgo daṅ |7 skye ba med pa’i sgo daṅ |8 (L23b) skye ba kun tu9 ston pa’i sgo daṅ |10 ’byuṅ ba med pa’i sgo daṅ | phuṅ po daṅ |11 khams daṅ | skye mched kyi sgo daṅ | skye ba med ciṅ |12 ’gag pa med pa’i sgo daṅ | skye ba daṅ |13 ’byuṅ ba’i sgo daṅ | dben14 pa’i sgo daṅ | sems can yoṅs su smin par bya ba’i sgo daṅ | chos kyi (N347b) dbyiṅs kyi sgo daṅ | chos thams cad 15 so sor sruṅ16 ba’i sgo daṅ | (S23a) ñan thos kyi theg pa’i sgo daṅ | byaṅ chub sems dpa’i lhag pa’i bsam (D228a) pa’i sgo daṅ | raṅ byaṅ chub kyi sgo daṅ | saṅs rgyas kyi chos mi brjed17 pa’i sgo ste18 |
1. DNS: źes 2. LST: om. ni 3. DJNQS: om. | 4. T: om. ma 5. P: bsam 6. P: byed pa’i for bya ba’i 7. Q: || for | 8. P: om. skye ba med pa’i sgo daṅ | 9. DJ: du 10. J: || for | 11. P: om. | 12. DJNPQ: om. | 13. DJNPQ: om. | 14. LST: bden 15. P: ins. kyi 16. S: bsruṅ 17. P: mi rjed 18. P: bste
Chi: Dharmarakṣa 竺法護 (314 A.D.), T.817 820a28-820b6
權方便者。示恐懼門。謂生死門。泥(b1)洹之門。空無之門。所見之門。無相之門。無願(2)之門。彼所想門。無所行門。精進本徳遵行(3)之門。無所出門。現世之門。無所立門。陰種諸(4)入無所起門。無所滅門典所行門。澹泊之(5)門。開化衆生導示之門。法界之門。護正法門。(6)聲聞之門。縁覺之門。説佛道門。度佛道門。
Chi: Narendrayaśas 那連提耶舍 (583 A.D.), T.818 828c9-18
復有二種。一者空門。二者惡(10)見門。復有二種。一者無相門。二者相覺觀門。(11)復有二種。一者無願門。二者願生門。復有二(12)種。一者無作門。二者種善根行門。復有二種。(13)一者無生門。二者示生門。復有二種。一者無(14)出門。二者陰入界門。復有二種。一者寂滅門。(15)二者出生門。復有二種。一者定門。二者教化(16)門。復有二種。一者法界門。二者護正法門。復(17)有二種。一者聲聞門。二者深心菩提行門。復(18)有二種。一者辟支佛門。二者四無礙門。
Tib: Braarvig (forthcoming)
Expedient means, sister, is demonstrating the dual gates (upāya iti bhagini yo mukhadvaysaṃdarśaṇaḥ), that is, the gate of existence and the gate of extinction (saṃsāramukhaṃ nirvāṇamukhaṃ ca), the gate of emptiness and the gate of freedom from viewpoints (śūnyatāmukhaṃ dṛṣṭivimokṣamukhaṃ ca), the gate of absence of distinguishing marks and the gate of freedom from distinguishing marks (ānimittamukhaṃ nimittavimokṣamukhaṃ ca), the gate of absence of no wishful thinking aand the gate of being born according to one’s wish (apraṇidhānamukhaṃ saṃcintyopapattimukhaṃ ca), the gate of absence of things formed and the gate of forming the good (anabhisaṃskāramukhaṃ kuśalābhisaṃskaraṇamukhaṃ ca), the gate of no birth and the gate of demonstrating birth (anutpādamukham utpādasaṃdarśanamukhaṃ ca), the gate of no activity and the gate of parts of the personality, spheres and fields of senseperception (apravṛttimukhaṃ skandhadhātvāyatanamukhaṃ ca), the gate of no origination and destruction and the gate of birth and activity (anutpādānirodhamukhaṃ utpādapravṛttimukhaṃ ca), the gate of isolation and the gate of maturing beings (vivekamukhaṃ satvaparipācanāmukhaṃ ca), the gate of total reality and the gate of caring for every single thing (dharmadhātumukhaṃ sarvadharmapratirakṣaṇamukhaṃ ca), the gate of the way of disciplines and the gate of the determination of the bodhisatva (śrāvakayānamukhaṃ bodhisatvādhyāśayamukhaṃ ca), the gate of isolated awakening and the gate of never forgetting the qualities of the Buddha (pratyekabodhimukhaṃ buddhadharmāsaṃpramoṣamukhaṃ ca).
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a26905b2-2dd8-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login