gre I, 312-317οἳ μὲν ἔπειτ᾽ ἀναβάντες ἐπέπλεον ὑγρὰ κέλευθα,
λαοὺς δ᾽ Ἀτρεΐδης ἀπολυμαίνεσθαι ἄνωγεν:
οἳ δ᾽ ἀπελυμαίνοντο καὶ εἰς ἅλα λύματα βάλλον,
315 ἕρδον δ᾽ Ἀπόλλωνι τεληέσσας ἑκατόμβας
ταύρων ἠδ᾽ αἰγῶν παρὰ θῖν᾽ ἁλὸς ἀτρυγέτοιο:
κνίση δ᾽ οὐρανὸν ἷκεν ἑλισσομένη περὶ καπνῷ.
Tr. Leontius Pilatus, 1362 (1462), p. 139vHi certe postque ascenderunt nauigabant mollia maria
Populus atrides lauari percipiebat
Hi autem lauabantur et in mare purgamenta uistorum ponebant
Vrebant apollini perfectas eccathombas
Taurorum atque capraruum per lutus maris sine sine fece
Emissa ad celum ibat reuoluta per fumum
Tr. A.T. Murray, 1924So these embarked and sailed over the watery ways; but the son of Atreus bade the people purify themselves. And they purified themselves, and cast the defilement into the sea, and offered to Apollo perfect hecatombs [315] of bulls and goats by the shore of the barren sea; and the savour thereof went up to heaven, eddying amid the smoke.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=53b2201c-90f6-11e7-8793-0050569f23b2