gre I, 440-445440 τὴν μὲν ἔπειτ᾽ ἐπὶ βωμὸν ἄγων πολύμητις Ὀδυσσεὺς
πατρὶ φίλῳ ἐν χερσὶ τίθει καί μιν προσέειπεν:
ὦ Χρύση, πρό μ᾽ ἔπεμψεν ἄναξ ἀνδρῶν Ἀγαμέμνων
παῖδά τε σοὶ ἀγέμεν, Φοίβῳ θ᾽ ἱερὴν ἑκατόμβην
ῥέξαι ὑπὲρ Δαναῶν ὄφρ᾽ ἱλασόμεσθα ἄνακτα,
445 ὃς νῦν Ἀργείοισι πολύστονα κήδε᾽ ἐφῆκεν.
Tr. Leontius Pilatus, 1362 (1462), p. 140vHanc postea ad altare ferens multum consilii vlixes
Patris amici in manibus posuit et ipsam alloquatur ·
O criseis ad te me misit rerum (= rex) virorum Agamemnon
Filiam tibi ferre phoeboque sacram eccathombem
Sacrificare per grecos : ut mitigemus imperatorem
Qui nunc grecis multi suspirii tela misit
Tr. A.T. Murray, 1924Her then did Odysseus of many wiles lead to the altar, [440] and place in the arms of her dear father, saying to him: “Chryses, Agamemnon, king of men, sent me forth to bring to you your daughter, and to offer to Phoebus a holy hecatomb on the Danaans’ behalf, that therewith we may propitiate the lord, who has now brought upon the Argives woeful lamentation.” [445]
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=53c70d6c-90f6-11e7-8793-0050569f23b2