gre I, 450-456450 τοῖσιν δὲ Χρύσης μεγάλ᾽ εὔχετο χεῖρας ἀνασχών:
κλῦθί μευ ἀργυρότοξ᾽, ὃς Χρύσην ἀμφιβέβηκας
Κίλλαν τε ζαθέην Τενέδοιό τε ἶφι ἀνάσσεις:
ἦ μὲν δή ποτ᾽ ἐμεῦ πάρος ἔκλυες εὐξαμένοιο,
τίμησας μὲν ἐμέ, μέγα δ᾽ ἴψαο λαὸν Ἀχαιῶν:
455 ἠδ᾽ ἔτι καὶ νῦν μοι τόδ᾽ ἐπικρήηνον ἐέλδωρ:
ἤδη νῦν Δαναοῖσιν ἀεικέα λοιγὸν ἄμυνον.
Tr. Leontius Pilatus, 1362 (1462), p. 141rHis autem chrises magen orabat manus eleuans
Audi me argenteum arcum habens crisoni superposuisti
Chylle gloriose tenedo fortiter dominans
Iam certe me antea audiebas orantem
Honorasti certe me magne tetigisti populum grecorum
Adhuc et nunc hoc exaudi desiderans
Iam nunc graecis morantem morbum explle
Tr. A.T. Murray, 1924Then Chryses lifted up his hands, and prayed aloud for them: [450] “Hear me, god of the silver bow, who stands over Chryse and holy Cilla, and rules mightily over Tenedos. As before you heard me when I prayed—to me you did honour, and mightily smote the host of the Achaeans—even so now fulfill me this my desire: [455] ward off now from the Danaans the loathly pestilence.”
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=53c8a146-90f6-11e7-8793-0050569f23b2