You are here: BP HOME > TLB > Śāntideva: Bodhicaryāvatāra > record
Śāntideva: Bodhicaryāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bodhicittānuśaṃsaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Pāpadeśanā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhicittaparigraho
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Bodhicittāpramādo
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Saṃprajanyarakṣaṇaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Pariṇāmanā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Minayeff (1889) 156,1-2
suparīkṣitam aprameyadhībhir bahumūlyaṃ jagadekasārthavāhaiḥ |
gatipattanavipravāsaśīlāḥ sudṛḍhaṃ gṛhṇata bodhicittaratnam ||11||
Chi: T. 1662 544a16-17
菩提心寶驗無邊 價直世間無可喻
調御行人伴侶等 悉使受持而堅牢
Tib Dūn: Saito (2000) 10,16-19, St.628 ka 1a8-b1
’gro ba’i ded pon gcig pu tshad myed blos | | legs par yoṅs su brtags na rin can pas | |
’gro ba’i gnas daṅ ’bral bar ’dod pa rnams | | rin cen byaṅ cub sems legs1 brtan par zuṅ | |(11)
1. Sai: sams lags.
Tib: Tg la 2b1-2
’gro ba’i ded dpon gcig pu tshad med blos | | legs par yoṅs su brtags na rin che bas | |
’gro ba’i gnas daṅ bral bar ’dod pa rnams | | rin chen byaṅ chub sems legs brtan par zuṅ | |
Pic159
Mon: Rachewiltz (1996) 2,18-21
amitan-u γaγča uduriγulsun-u čaγ ügei uqaγan-iyar : sayitur onoǰu üǰebe yeke ünetü büküi-yi :
amitan-u oron ača qaγačasuγai kemen sedkigčid-te : bodhičid sedkil-tü erdeni-yi batuda bariγdaqui : [11]
Fre: La Vallée Poussin (1892) 441,3-7
Cette perle de la pensée de Bodhi qu’ont éprouvée et reconnue très précieuse les très intelligents et uniques conducteurs de la caravane du monde, ô vous qui passez d’existence en existence [comme les marchands vont de marché en marché], prenez, prenez cette perle!
Eng: Barnett (1947) 38,17-21
Ho, ye who are exiles in the marts of bodied being, grasp firmly the precious jewel of the Thought of Enligtenment, which the immeasurably wise sole Guides of the world’s caravan have well assayed!
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a6126f62-6bec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login