You are here: BP HOME > TLB > Śāntideva: Bodhicaryāvatāra > record
Śāntideva: Bodhicaryāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bodhicittānuśaṃsaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Pāpadeśanā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhicittaparigraho
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Bodhicittāpramādo
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Saṃprajanyarakṣaṇaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Pariṇāmanā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Minayeff (1889) 157,4-5
jagadānandabījasya jagadduḥkhauṣadhasya ca |
cittaratnasya yat puṇyaṃ tat kathaṃ hi pramīyatām ||26||
Chi: T. 1662 544b17-18
歡喜世間種 精進世間藥
心寶與有福 而彼云何說
Tib Dūn: Saito (2000) 12,16-19, St.628 ka 2a1-2
’gro ba kun gyi dga’ ba’i rgyu | | sems can sdug bsnal rtsir ’gyur pa | |
rin cen sems kyi bsod nams gaṅ | | de la ci ltar gźal gyi laṅ | |(26)
Tib: Tg la 3a4
’gro ba kun gyi dga’ ba’i rgyu | | sems can sdug bsṅal rtsir gyur pa | |
rin chen sems kyi bsod nams gaṅ | | de la ji ltar gźal gyis laṅ | |
Pic160
Mon: Rachewiltz (1996) 4,18-21
(18)qamuγ amitan-u baγasqulang-un siltaγan boluγad : (19)amitan-u ǰobalang-un em inu boluγsan :
(20)ali tere erdeni metü sedkil-ün buyan anu [:] (21)yambar metü bolqu čaγlabasu ülibesü <-:-> tegün-i [-:-] [26]
Fre: La Vallée Poussin (1892) 443,16-18
Cette perle de la pensée, la pensée de Bodhi, semence de la joie du monde, remède à la souffrance du monde, comment apprécier sa saintelé?
Eng: Matics (1970) 145,35-37
This merit—of the seed of the world’s joy, of the medicine for the world’s sorrow,
of the jewel of the mind: How, indeed, may it be measured?
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a6176d64-6bec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login