You are here: BP HOME > TLB > Śāntideva: Bodhicaryāvatāra > record
Śāntideva: Bodhicaryāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bodhicittānuśaṃsaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Pāpadeśanā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhicittaparigraho
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Bodhicittāpramādo
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Saṃprajanyarakṣaṇaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Pariṇāmanā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Minayeff (1889) 157,8-9
duḥkham evābhidhāvanti duḥkhaniḥsaraṇāśayā |
sukhecchayaiva saṃmohāt svasukhaṃ ghnanti śatruvat ||28||
Chi: T. 1662 544b21-22
迷愛樂快樂 乃喻於冤嫌
遠離與隨行 悉從於自意
Tib Dūn: Saito (2000) 12,24-27, St.628 ka 2a2-3
sdug bsṅal ’dor ’dod sems yod kyaṅ | | sdug bsṅal ñid la mṅon par rgyug | |
bde ba ’dod kyaṅ gti mug pas | | raṅ gi bde ba dgra ltar ’joms | |(28)
Tib: Tg la 3a5-6
sdug bsṅal ’dor ’dod sems yod kyaṅ | | sdug bsṅal ñid la mṅon par rgyug | |
bde ba ’dod kyaṅ gti mug pas | | raṅ gi bde ba dgra ltar ’joms | |
Pic160
Mon: Rachewiltz (1996) 4,26-29
(26)ǰobalang-i gegen küseküi sedkil bügesü ber : (27)ǰobalang-dur kü esergü güyümüi :
(28)ǰirγalang-i küsebesü ber mungqaγ-un siltaγan-bar : (29)öber-ün ǰirγalang-i dayisun metü qoroγumui -:- [28]
Fre: La Vallée Poussin (1892) 443,22-25
C’est à la souffrance que les hommes se précipitent pour s’évader de la souffrance, par désir de bonheur, ennemis d’euz-mêmes, perdant comme des fous leur bonheur;
Eng: Barnett (1947) 39,1-3
Eager to escape sorrow, men rush into sorrow; from desire of happiness they blindly slay their own happiness, enemies to themselves;
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a6181584-6bec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login