You are here: BP HOME > TLB > Śāntideva: Bodhicaryāvatāra > record
Śāntideva: Bodhicaryāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bodhicittānuśaṃsaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Pāpadeśanā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhicittaparigraho
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Bodhicittāpramādo
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Saṃprajanyarakṣaṇaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Pariṇāmanā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Minayeff (1889) 157,18-19
kim u niravadhisattvasaṃkhyayā niravadhikālam anuprayacchataḥ |
gaganajanaparikṣayākṣayaṃ sakalamanorathasaṃprapūraṇam ||33||
Chi: T. 1662 544c2-3
云何獲得於能仁 要度無邊有情盡
有情無盡若虛空 一切智求自圓滿
Tib Dūn: Saito (2000) 13,13-16, St.628 ka 2a5
sems can graṅs mtha’ yas la dus riṅ du | | bde bar gśegs kyi bde ba bla na myed | |
yid la bsam pa mtha’ dag rdzogs byed pa | | rtag du sbyin pa lta źig smos ci dgos | |(33)
Tib: Tg la 3b1-2
sems can graṅs mtha’ yas la dus riṅ du | | bde bar gśegs kyi bde ba bla na med | |
yid la bsam pa mtha’ dag rdzogs byed pa | | rtag tu sbyin pa lta źig smos ci dgos | |
Pic161
Mon: Rachewiltz (1996) 5,16-19
(16)toγ·a tomsi ügei amitan-a önide : (17)sayibar oduγsad-un degedü ǰirγalang-ud-i :
(18)qamuγsedkil-dür sedkigsed-i tegüskegči : (19)nasu öglige öggügčin-i yaγun ügületele -:- [33]
Fre: La Vallée Poussin (1892) 444,5-7
Que dire du bodhisattva qui donne à la multitude des êtres et pendant un temps illimité,-jusqu’à la fin des temps,-l’accomplissement parfait de tous les désirs?
Eng: Barnett (1947) 39,15-19
but what of him who bestows on a measureless number of creatures a satisfaction of all desires unbounded in time and perishing not when the world of heaven perishes?
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a619b20e-6bec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login