You are here: BP HOME > TLB > Śāntideva: Bodhicaryāvatāra > record
Śāntideva: Bodhicaryāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bodhicittānuśaṃsaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Pāpadeśanā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhicittaparigraho
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Bodhicittāpramādo
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Saṃprajanyarakṣaṇaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Pariṇāmanā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Minayeff (1889) 164,1-2
sarvatyāgaś ca nirvāṇaṃ nirvāṇārthi ca me manaḥ |
tyaktavyaṃ cen mayā sarvaṃ varaṃ sattveṣu dīyatām ||11||
Chi: T. 1662 545a5
No Chinese
Tib Dūn: Saito (2000) 24,25-28, St.628 ka 5a3-4
thams chad btaṅ bas mya ṅan ’da’ | | bdag blo mya ṅan ’das pa sgrub | |
thams chad gtaṅ du chabs gcig ma1 | | sems chan rnams la gtaṅ ba mchog | |(76)
1. Read as St.629 ka 7a2: la(?)
Tib: Tg la 7a3
thams cad btaṅ bas mya ṅan ’da’ | | bdag blo mya ṅan ’das pa sgrub | |
thams cad gtoṅ bar chabs gcig la | | sems can rnams la btaṅ ba mchog | |
Pic168
Fre: La Vallée Poussin (1892) 456,7-9
La délivrance, n’est-ce pas tout abandonner? Et mon âme souhaite la délivrance. S’il faut tout abandonner, mieux vaut tout donner aux créatures.
Eng: Barnett (1947) 45,9-12
The Stillness lies in surrender of all things, and my spirit is fain for the Stillness; if I must surrender all, it is best to give it for fellow-creatures.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a635243a-6bec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login