You are here: BP HOME > TLB > Śāntideva: Bodhicaryāvatāra > record
Śāntideva: Bodhicaryāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bodhicittānuśaṃsaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Pāpadeśanā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhicittaparigraho
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Bodhicittāpramādo
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Saṃprajanyarakṣaṇaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Pariṇāmanā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Minayeff (1889) 178,25-26
durgāputrakakarṇāṭā dāhacchedādivedanām |
vṛthā sahante muktyartham ahaṃ kasmāt tu kātaraḥ ||13||
Chi: T. 1662 547c21-22
彼訥陵誐子 邪見求解脫
刀割火燒身 無利由能忍
Tib: Tg la 15a3
dka’ zlog dad daṅ ka rna pa | | bsreg daṅ bcad sogs tshor ba ni | |
don med bzod byed thar pa yi | | don du bdag go ci phyir sṅar | |
Pic185
Fre: La Vallée Poussin (1892) 100,13-20
[Les payens eux-mêmes consentent à souffrir pour obtenir un grand bien :] les dévots de la déesse Durgā, habitants du Carnatic, dans le vain espoir du salut, [se soumettent au jeûne à l’occasion des grandes fêtes] : ils n’hésitent pas à brûler et à lacérer leurs corps ; et moi [qui poursuis, pour le salut universel, l’illumination des Bouddhas, difficile à obtenir], je montrerais une indigne faiblesse ?
Eng: Barnett (1947) 60,12-16
The Karṇāṭas, the “little children of Durgā,” suffer the agonies of burning and maiming in a vain hope of salvation; why then shall I be faint-hearted?
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a67c23a8-6bec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login