You are here: BP HOME > TLB > Śāntideva: Bodhicaryāvatāra > record
Śāntideva: Bodhicaryāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bodhicittānuśaṃsaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Pāpadeśanā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhicittaparigraho
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Bodhicittāpramādo
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Saṃprajanyarakṣaṇaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Pariṇāmanā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Minayeff (1889) 188,13-14
svayūthyān1 māryamāṇāṃs tvaṃ krameṇaiva2 na paśyasi |
tathāpi nidrāṃ yāsyeva caṇḍālamahiṣo yathā ||5||
1. cf. LVP; Min: svayūthān. 2. cf. LVP; Min: evam.
Chi: T. 1662 550c11-12
精進爲自他 此行汝不見
懈怠復睡眠 此如屠肆牛
Tib: Tg la 20a6
raṅ sde rim gyis gsod pa yaṅ | | khyod kyis mthoṅ bar ma gyur tam | |
’on kyaṅ gñid la brten pa gaṅ | | gdol pa daṅ ni ma he bźin | |
Pic195
Fre: La Vallée Poussin (1892) 391,14-17
Tu ne vois donc pas, abattus l’un après l’autre, ceux qui faisaient partie de ton troupeau, [les compagnons de ton enfance] ? Et cependant tu t’abandonnes au sommeil comme un taureau destiné à l’abattoir !
Eng: Barnett (1947) 73,16-19
Seest thou not thy comrades smitten down one after the other? and withal thou fallest into slumber like a bullock in the butcher’s hands.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a6a6473c-6bec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login