You are here: BP HOME > TLB > Śāntideva: Bodhicaryāvatāra > record
Śāntideva: Bodhicaryāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bodhicittānuśaṃsaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Pāpadeśanā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhicittaparigraho
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Bodhicittāpramādo
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Saṃprajanyarakṣaṇaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Pariṇāmanā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Minayeff (1889) 190,3-4
yadā śākeṣv iva prajñā svamāṃse ’py upajāyate |
māṃsāsthi tyajatas tasya tadā kiṃ nāma duḥkaram ||26||
Chi: T. 1662 551a24-25
智者觀身肉 喻菜而生有
枯謝棄糞土 是捨不名難
Tib Dūn: Saito (2000) 30,19-22, St.628 15a4-5
gaṅ tshe raṅ gi lus la ni | | tshod stsogs lta bu’i blo skyes pa | |
de tshe ś alas stsogs gtoṅ ba | | de la dka’ ba ci źig yod | |(12)
Tib: Tg la 21a4
gaṅ tshe raṅ gi lus la ni | | tshod sogs lta bu’i blo skyes pa | |
de tshe śa la sogs gtoṅ ba | | de la dka’ ba ci źig yod | |
Pic197
Fre: La Vallée Poussin (1892) 394,1-4
[La pratique de la charité anéantit peu à peu tout égoïsme, et] quand le bodhisattva n’a pas plus attachement pour son corps que pour des légumes, lui est-il difficile de donner sa chair et ses os ?
Eng: Barnett (1947) 75,27-76,3
When there comes to man the spirit that looks upon his flesh as no more than herbs, what hardship is it for him to surrender his flesh and bone?
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a6ad2b2e-6bec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login